"كلنا في" - Translation from Arabic to French

    • est tous dans
        
    • tous du
        
    • on est dans
        
    • tous dans la
        
    • tous dans le
        
    • nous sommes tous en
        
    On est tous dans la même équipe, n'est-ce pas ? Open Subtitles نحن كلنا في نفس الفريق , صحيح ؟
    Frères, frères, frères, stop la violence! Stop la violence! Mec, on est tous dans le même jeu. Open Subtitles يا شقيقيّ، كفا عن هذا العنف كلنا في الصف ذاته يا رجل
    Exactement On est tous dans le même bâteau. Open Subtitles بالضبط. يا جماعه، كلنا في هذا سوية.
    Mais ça nous met tous du même côté, en quelque sorte, non ? Open Subtitles لكن يبدو اننا كلنا في نفس الجانب نوعاً ما ليس كذلك؟
    - Nous sommes tous du même coté, chef. Open Subtitles نحن كلنا في نفس الجانب يا زعيم
    Si ça prend plus d'une heure, on est dans la mouise. Open Subtitles حسنا, إذا احتجنا أكثر من ساعة كلنا في مشكلة
    Ce qui compte, c'est que nous allions tous dans la même direction. UN فالنقطة الأهم قوامها أنه ينبغي أن نتحرك كلنا في نفس الاتجاه.
    Votre chef va bien pour l'instant, nous sommes tous en danger. Open Subtitles فريقك المساعد بخير الان , لكن كلنا في خطر
    Mais à la fin de la journée, on est tous dans la même équipe. Hein? Open Subtitles لكن في النهاية كلنا في فريق واحد
    On est tous dans le même bateau. Open Subtitles كلنا في هذا سوية
    On est tous dans ce jeu. Open Subtitles كلنا في صف واحد
    On est tous dans la même relation. Open Subtitles كلنا في علاقه معًا
    Alors on est tous dans un sacré pétrin. Open Subtitles سنكون كلنا في ورطة إذاً.
    On est tous du même niveau! Open Subtitles كلنا في نفس المستوى من حيث المهارة.
    Il a raison. On est tous du même côté. Open Subtitles إنه مصيب، كلنا في جانب واحد
    Si je me trompe pas, on est dans le même bateau. Open Subtitles آخر مرة دققت كان كلنا في نفس الفريق
    C'est cet esprit qui nous unit tous dans la lutte contre le terrorisme. UN إنها الروح التي توحدنا كلنا في النضال ضد الإرهاب.
    J'ai eu du mal à me rendre compte qu'en fait, nous sommes vraiment tous dans le même bateau. Open Subtitles إنه كان صعب علي للإعتراف بذلك في النهاية نحن حقا كلنا في المركب نفسها
    nous sommes tous en faveur de la réforme et du renforcement de l'Organisation des Nations Unies, mais l'établissement de normes pour la réforme ne devrait pas être une condition sine qua non imposée à un État Membre pour le paiement de leurs contributions mises en recouvrement. UN كلنا في صالح إصــلاح وتقــوية اﻷمم المتحــدة. ولكن يجب ألا يكون وضع مؤشرات لﻹصلاح شرطا مســبقا ﻷية دولة عضو لتدفع نصيبها المقرر من النفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more