"كلها أو بعضها" - Translation from Arabic to French

    • tout ou partie
        
    • totalité ou en partie
        
    • ou certains d'entre eux
        
    • entièrement ou partiellement
        
    • totalité ou une partie
        
    • tout ou en partie
        
    L'un des deux conjoints peut autoriser l'autre à se charger exclusivement de cette administration en ce qui concerne tout ou partie des biens. UN ويجوز ﻷي منهما السماح لﻵخر بمباشرة ادارة اﻷصول كلها أو بعضها بمفرده.
    Une infraction est réputée avoir été commise sur le territoire national si un acte constitutif d'une infraction pénale y a été commis. Lorsque l'infraction a été commise en tout ou partie sur le territoire national, le présent Code s'applique à quiconque a participé à sa commission, même à l'extérieur du pays. UN وتعد الجريمة مقترفة في إقليم الدولة إذا وقع فيه عمل من الأعمال المكونة لها ومتى وقعت الجريمة كلها أو بعضها في إقليم الدولة يسري هذا القانون على من ساهم فيها ولو وقعت مساهمته في الخارج.
    67. Ce code s'applique à toute infraction commise pour tout ou partie au Soudan. UN 67- تسري أحكام هذا القانون على كل جريمة ارتكبت كلها أو بعضها في السودان.
    À cet égard, il souhaite recevoir des informations sur l'état d'avancement du rapatriement de tous les contingents qui ont été, en totalité ou en partie, incorporés à l'IFOR. UN وينبغي، في هذا الصدد، توفير معلومات عن حالة الترتيبات المتخذة لعودة جميع الوحدات التي كانت قد أدمجت كلها أو بعضها في قوة التنفيذ، إلى أوطانها.
    Les impôts ne peuvent être établis, modifiés ou abolis qu'en vertu d'une loi. Nul ne peut en être exempté, en totalité ou en partie, sauf dans les cas fixés par la loi. UN :: إنشاء الضرائب العامة وتعديلهـا وإلغاؤها لا يكون إلا بقانـون ولا يعفى أحد من أدائها كلها أو بعضها إلا في الأحوال المبـينة في القانون.
    La Convention relative à l'esclavage de 1926 interdit toute pratique définie comme < < l'état ou condition d'un individu sur lequel s'exercent les attributs du droit de propriété ou certains d'entre eux > > . UN وتحظر الاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1926 " وضع أي شخص تمارس عليه السلطات الناجمة عن حق الملكية كلها أو بعضها " .
    1. Quiconque commet à l'extérieur du pays un acte constitutif d'une infraction perpétrée entièrement ou partiellement en Jamahiriya arabe libyenne, ou se rend complice d'un tel acte; UN أولا - كل من ارتكب خارج البلاد فعلا يجعله فاعلا لجريمة وقعت كلها أو بعضها في ليبيا أو شريكا فيها.
    Le mot " banque " désigne une personne morale dont les activités consistent à accepter des dépôts au Kosovo et à utiliser la totalité ou une partie de ces fonds pour consentir des crédits ou faire des investissements pour le compte et aux risques et périls de la personne qui exerce cette activité; UN يقصد بتعبير " مصرف " شخص اعتباري يُمارس عمل قبول الودائع في كوسوفو واستعمال هذه اﻷموال كلها أو بعضها لتقديم ائتمانات أو للقيام باستثمارات لحساب الشخص القائم بالعمل التجاري وعلى مسؤوليته؛
    L'infraction est réputée commise à l'intérieur de l'État si l'un des faits qui la constituent se déroule à l'intérieur de l'État; si l'infraction est commise en tout ou en partie à l'intérieur de l'État, la présente loi vise toute personne y ayant pris part, même si sa participation ne s'est pas faite à l'intérieur de l'État. UN وتعد الجريمة مقترفة في إقليم الدولة إذا وقع فيها عمل من الأعمال المكونة لها؛ ومتى وقعت الجريمة كلها أو بعضها في إقليم الدولة، يسري هذا القانون على من ساهم فيها، ولو وقعت مساهمته في الخارج.
    Article 5 1. Ce code s'applique à toute infraction commise pour tout ou partie au Soudan. UN 1- تسري أحكام هذا القانون على كل جريمة ارتكبت كلها أو بعضها في السودان.
    h) Le paragraphe 2 de l'article 34 de la loi pénale de 1991 stipule qu'un tribunal peut ordonner le paiement de tout ou partie d'une amende à une personne lésée par une infraction à moins qu'elle n'ait été indemnisée par ailleurs; UN (ح) تنص الفقرة 2 من المادة 34 من القانون الجنائي لعام 1991 على أنه يجوز للمحكمة أن تأمر بدفع الغرامة كلها أو بعضها تعويضاً لأي شخص تضرر من الجريمة ما لم يحكم له بتعويض مستقل؛
    À cet égard, la seconde objection rapportée ci-dessus n'emporte que partiellement la conviction : l'expression < < empêcher la réserve de produire tout ou partie de ses effets > > ne préjuge pas de ce que sont les effets d'une réserve ni ne renvoie aux Conventions de Vienne; elle laisse ouverte la question de savoir ce qu'ils sont, aussi bien que les effets que peut produire l'objection elle-même. UN 18 - وفي هذا الصدد، فإن الاعتراض الثاني المذكور أعلاه ليس مقنعا إلا بصورة جزئية: فعبارة " منع حدوث آثار التحفظ كلها أو بعضها " لا تحدد مسبقا ماهية آثار التحفظ ولا تحيل على اتفاقيتي فيينا؛ بل تترك المجال مفتوحا أمام السؤال عن طبيعة هذه الآثار وكذلك الآثار التي قد يُحدثها الاعتراض ذاته.
    136. L'article 39 de la loi sur la curatelle prévoit que, lorsqu'il atteint l'âge de 18 ans, un mineur peut être autorisé à recevoir et à gérer tout ou partie de ses biens, auquel cas il peut être tenu de prélever sur son revenu net la quantité d'argent nécessaire pour couvrir ses frais et les frais de ceux dont il est légalement responsable. UN 136- هذا وينص قانون الولاية على المال في المادة 39 منه على أنه يجوز الأذن للقاصر الذي بلغ الثامنة عشرة من عمره ان يتسلم أمواله كلها أو بعضها لإدارتها، ويجوز للقاصر في هذه الحالة التصرف في صافي دخله بالقدر اللازم لسد نفقاته ومن تلزمه نفقتهم شرعاً.
    6. En outre, conformément au paragraphe 10 de la résolution 53/206 de l’Assemblée générale, le projet de budget comprend un montant de 86,2 millions de dollars aux taux révisés de l’exercice biennal 1998-1999 au titre des missions politiques spéciales dont le mandat vient à expiration en 1999 mais pourrait être prorogé pour tout ou partie de l’exercice biennal 2000-2001. UN ٦ - وفضلا عن ذلك ووفقا للفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٦ تشمل المقترحات رصد مبلغ ٨٦,٢ مليون دولار، باﻷسعار المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، للبعثات السياسية الخاصة، التي وإن كانت ولاياتها تنتهي في عام ١٩٩٩، فقد يتم تجديدها خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ للفترة كلها أو بعضها.
    6. En outre, conformément au paragraphe 10 de la résolution 53/206 de l’Assemblée générale, le projet de budget comprend un montant de 86,2 millions de dollars aux taux révisés de l’exercice biennal 1998-1999 au titre des missions politiques spéciales dont le mandat vient à expiration en 1999 mais pourrait être prorogé pour tout ou partie de l’exercice biennal 2000-2001. UN ٦ - وفضلا عن ذلك ووفقا للفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٦ تشمل المقترحات رصد مبلغ ٨٦,٢ مليون دولار، باﻷسعار المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، للبعثات السياسية الخاصة، التي وإن كانت ولاياتها تنتهي في عام ١٩٩٩، فقد يتم تجديدها خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ للفترة كلها أو بعضها.
    a) À la commission hors du Qatar, d'un acte faisant d'une personne l'auteur ou le complice d'une infraction commise dans sa totalité ou en partie au Qatar; UN (أ) ارتكب خارج قطر فعلاً يجعله فاعلاً أو شريكاً في جريمة وقعت كلها أو بعضها داخل قطر؛
    Le même droit est reconnu au mari dans les cas où la femme est tenue de contribuer en totalité ou en partie aux dépenses de la famille > > . UN ويكون للزوج الحق نفسه إذا كانت الزوجة ملزمة بالمساهمة في نفقات الأسرة كلها أو بعضها " .
    b) À la commission, au Qatar, d'un acte faisant d'une personne l'auteur ou le complice d'une infraction commise en totalité ou en partie hors du Qatar à condition que cet acte soit punissable par la loi et le Code du pays dans lequel il a été commis; UN (ب) ارتكب داخل قطر فعلاً يجعله فاعلاً أو شريكاً في جريمة وقعت كلها أو بعضها خارج قطر، متى كان معاقبا عليها بمقتضى هذا القانون وقانون البلد الذي وقعت فيه؛
    En effet, de la combinaison de l'article premier des deux Conventions, il ressort que < < l'esclavage est l'état ou la condition d'un individu sur lequel s'exercent les attributs de droit de propriété ou certains d'entre eux > > ou qui serait dans une condition servile, dont la servitude pour dettes et le servage. UN والواقع أنه يتبين من الدمج بين المادة 1 في الاتفاقيتين أن " الرق هو حالة أو وضع أي شخص تمارس عليه السلطات الناجمة عن حق الملكية، كلها أو بعضها " أو يكون في وضع عبودية من قبيل إسار الدين أو القنانة.
    La Convention de 1926 relative à l'esclavage définit dans son article premier l'esclavage comme < < l'état ou condition d'un individu sur lequel s'exercent les attributs du droit de propriété ou certains d'entre eux > > . UN وتعرف المادة 1 من اتفاقية الرق لعام 1926 الرق بأنه " حالة أو وضع أي شخص تمارس عليه السلطات الناجمة عن حق الملكية، كلها أو بعضها " .
    1. Quiconque commet à l'extérieur du pays un acte constitutif d'une infraction perpétrée entièrement ou partiellement en Jamahiriya arabe libyenne, ou se rend complice d'un tel acte. UN أولا - كل من ارتكب خارج الجماهيرية العربية الليبية فعلا يجعله فاعلا لجريمة وقعت كلها أو بعضها في الجماهيرية أو شريكا فيها.
    Le congé prénatal comporte cinq semaines facultatives (six semaines avant le 1er juillet 2004) qui peuvent être reportées (entièrement ou partiellement) après l'accouchement et 1 semaine obligatoire qui ne peut être reportée si le congé n'est pas pris. UN وتشمل الإجازة السابقة للولادة 5 أسابيع اختيارية (6 أسابيع قبل 1 تموز/يوليه 2004) يمكن أن ترحّل (كلها أو بعضها) لما بعد الولادة، وأسبوعا إجباريا لا يمكن ترحيله إذا لم تؤخذ الإجازة.
    Le mot < < banque > > désigne une personne morale dont les activités consistent à accepter des dépôts au Kosovo et à utiliser la totalité ou une partie de ces fonds pour consentir des crédits ou faire des investissements pour le compte et aux risques et périls de la personne qui exerce cette activité; UN يُـقصد بتعبير " المصرف " شخص اعتباري يُمارس عمل قبول الودائع في كوسوفو واستعمال هذه الأموال كلها أو بعضها لتقديم ائتمانات أو للقيام باستثمارات لحساب الشخص القائم بالعمل التجاري وعلى مسؤوليته؛
    Par " banque " on entend une personne morale qui accepte des dépôts au Kosovo en tant qu'entité locale ou en tant qu'agence d'une banque étrangère et qui utilise ces fonds en tout ou en partie afin d'accorder des prolongations de crédit ou d'effectuer des investissements à ses propres risques; UN ويقصد بتعبير " مصرف " شخص اعتباري يمارس عمل قبول الودائع في كوسوفو بوصفه هيئة محلية أو فرعا لمصرف أجنبي، واستعمال هذه اﻷموال كلها أو بعضها لغرض تقديم ائتمانات أو القيام باستثمارات على مسؤوليته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more