"كلوروفورم الميثيل" - Translation from Arabic to French

    • méthyle chloroforme
        
    • méthylchloroforme
        
    • situation de
        
    En 2005, la consommation de méthyle chloroforme pour ces pays a été de 617 tonnes ODP. UN ففي عام 2005 بلغ استهلاك كلوروفورم الميثيل في هذه البلدان 617 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Données : communication d'une consommation de méthyle chloroforme de 287,8 tonnes PDO en 2000. UN البيانات: الاستهلاك المبلغ عنه قدره 287.8 طناً محسوبة بدلا تبدالات استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل في عام 2000.
    Ces pays devaient, pour ce faire, avoir communiqué leur consommation de tétrachlorure de carbone ou de méthyle chloroforme au moins une fois au cours des trois années précédant l’octroi du financement. UN وكان على هذه البلدان أن تبلغ عن استهلاكها من رباعي كلوريد الكربون أو كلوروفورم الميثيل مرة واحدة على الأقل خلال فترة الثلاث سنوات السابقة للتمويل.
    Les facteurs les plus importants ayant contribué à cette tendance étaient les diminutions de méthylchloroforme et de bromure de méthyle, le niveau pratiquement constant des halons et l'augmentation des HCFC. UN وكانت المساهمات الكبرى لما لوحظ من اتجاهات المواد المستنفدة للأوزون هو انخفاضات في كلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل، واستقرار الهالونات تقريباًً وزيادات في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    i) Engagement de réduction de la consommation de méthylchloroforme UN ' 1` الالتزام بتخفيض الاستهلاك من كلوروفورم الميثيل
    i) Réduction de la consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (méthylchloroforme) pour 2007 UN ' 1` تخفيض استهلاك المادة المستنفدة لطبقة الأوزون كلوروفورم الميثيل في عام 2007
    L'anticipation par cette Partie d'un retour en 2006 à une situation de respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme prévues par le Protocole; UN ' 1` بتوقع الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن كلوروفورم الميثيل في عام 2006؛
    Sur cette base, la Partie s'est engagée à appliquer les objectifs assortis de délais précis suivants pour l'élimination du méthyle chloroforme et du tétrachlorure de carbone : UN وعلى هذا الأساس، التزم الطرف بالمؤشرات المحددة الزمن التالية للتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل ورابع كلوريد الكربون.
    Les stocks de méthyle chloroforme destinés aux utilisations bénéficiant de dérogations devraient être maintenus durant la durée de vie restante des équipements correspondants. UN ويتوقع استمرار مخزونات كلوروفورم الميثيل المخصصة للاستخدامات وثيقة الصلة خلال العمر المتبقي للأجهزة ذات الصلة.
    Le représentant a précisé que le système d'autorisation des substances appauvrissant la couche d'ozone au Bangladesh prévoyait bien des quotas et que le Bangladesh n'avait pas l'intention de dépasser en 2005 sa consommation de méthyle chloroforme indiquée pour 2004. UN وأوضح أن نظام التراخيص للمواد المستنفدة للأوزون في بنغلاديش يشتمل على نظام بالحصص فعلاً وأن بنغلاديش لا تنوي أن تتجاوز في عام 2005 استهلاكها لعام 2004 من كلوروفورم الميثيل.
    La Bosnie-Herzégovine a indiqué que cette surconsommation s'expliquait par la découverte au moment de l'élaboration du plan national d'élimination d'une usine utilisant le méthyle chloroforme. UN 71 - وكانت البوسنة والهرسك قد أبلغت عن تجاوزها للاستهلاك المقرر الذي يرجع إلى اكتشاف مصنع يستخدم كلوروفورم الميثيل كان موجوداً أثناء إعداد خطة التخلص التدريجي الوطنية.
    De suivre de près les progrès accomplis par le Bangladesh dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive du méthyle chloroforme. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    3. De suivre de près les progrès accomplis par ces Parties en vue d'éliminer le méthyle chloroforme. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    25. Les Iles Marshall avaient écrit au secrétariat du Fonds multilatéral pour signaler que les données communiquées pour leur consommation de méthyle chloroforme et de tétrachlorure de carbone étaient incorrectes et que leur consommation était nulle. UN 25- كتبت جزر مارشال إلى أمانة الصندوق توضح بأنه قد تم الإبلاغ بشكل خاطئ عن استهلاكها من كلوروفورم الميثيل ورباعي كلوريد الكربون وأنه ينبغي أن يكون استهلاكا قدره صفرا.
    i) Engagement de réduction de la consommation de méthylchloroforme UN ' 1` الالتزام بتخفيض استهلاك كلوروفورم الميثيل
    Grâce à la mise en place d'un système de volumes maximum d'importations, le Chili pourrait honorer ses engagements pris au titre du Protocole de Montréal et reviendrait à une situation de respect s'agissant de l'élimination du méthylchloroforme en 2008. UN وستعمل شيلي، مع تنفيذ نظام أقصى حد للاستيراد، على كفالة الامتثال لبروتوكول مونتريال وستعود إلى حالة الامتثال فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل في عام 2008.
    Certes, 92 Parties consommaient toujours un certain volume de CFC, mais la plupart ne consommaient plus de halons, ni de tétrachlorure de carbone, ni de méthylchloroforme ni de bromure de méthyle. UN ولا يزال 92 طرفاً يستهلك كميات من مركبات الكربون الكلورية فلورية، ولكن الغالبية العظمى لم تستهلك الهالونات أو رابع كلوريد الكربون أو كلوروفورم الميثيل أو بروميد الميثيل.
    La Bangladesh a communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2008, faisant état d'une consommation de 0,5 tonne PDO de méthylchloroforme. UN 16 - قدمت بنغلاديش بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008، وأفادت عن استهلاك 0.5 طناً من كلوروفورم الميثيل محسوباً بدالة استنفاد الأوزون.
    Ces chiffres signifient que la Partie a respecté son engagement, tel qu'il figure dans la décision XVII/27, d'avoir ramené sa consommation de méthylchloroforme à 0,550 tonne PDO en 2008. UN وتبين هذه البيانات امتثال الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 17/27 بتخفيض استهلاك كلوروفورم الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز 0.550 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008.
    1. Questions relatives au respect du Protocole : engagement de réduction de la consommation de méthylchloroforme UN 1 - مسألة الامتثال: الالتزام بخفض استهلاك كلوروفورم الميثيل
    Dans son rapport, la Partie avait indiqué que ces essais continueraient pendant toute l'année 2007 dans les trois sociétés du pays qui utilisaient du méthylchloroforme. UN 88 - وأشار الطرف في رسالته إلى أن التجارب ستتواصل على امتداد عام 2007 في المنشآت الثلاث التي تستخدم كلوروفورم الميثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more