"كليات الطب" - Translation from Arabic to French

    • les écoles de médecine
        
    • facultés de médecine
        
    • des écoles de médecine
        
    • école de médecine
        
    • en médecine
        
    • écoles de médecine de
        
    Elles aident également à renforcer l'enseignement de ces maladies dans les écoles de médecine et d'infirmières. UN وتدعم أيضا تعزيز كليات الطب والتمريض التي تدرس هذه اﻷمراض.
    Éducateur dans les écoles de médecine et les écoles de santé publique pendant trente ans. UN مدرس في كليات الطب والصحة العامة على مدى 30 سنة.
    En outre, le quota concernant les médecins formés à l’étranger était le complément du quota de facto qui s’appliquait déjà au nombre d’étudiants souhaitant être admis dans les écoles de médecine australiennes. UN وعلاوة على ذلك، تم استكمال تطبيق نظام الحصص على اﻷطباء المدربين في الخارج بالحصة الفعلية المطبقة من قبل على الطلبة الذين يريدون دخول كليات الطب الاسترالية.
    En 2007, seulement 10 % des chefs de services hospitaliers et 5 % des doyens de facultés de médecine étaient des femmes. UN وفي عام 2007، كانت النساء يشكلن 10 في المائة فقط من رؤساء أقسام المستشفيات و5 في المائة فقط من عمداء كليات الطب.
    Des scouts routiers des facultés de médecine ont reçu une formation dans les domaines de la croissance des enfants, de la vaccination, du traitement contre la déshydratation et de la nutrition. UN ويتم تدريب أفراد الجوالة من كليات الطب في مجالات نمو الطفل والتحصين وعلاج مرض الجفاف والتغذية.
    L'assistance psychologique figure depuis peu au programme d'enseignement des écoles de médecine. UN واستحدث منهج يتعلق بإسداء المشورة في كليات الطب.
    En l'absence d'un quota réservé aux étudiants de sexe féminin, le nombre d'admissions à l'école de médecine devrait être augmenté, orientant les moins talentueux vers d'autres secteurs de l'économie. UN وإذا لم تحدد حصة للطالبات، فلا مفر من زيادة عدد الطلاب المقبولين في كليات الطب وهذا سيؤدي بدوره إلى نقص في عدد العاملين الموهوبين في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Enseignement et élaboration de programmes sur la torture pour les étudiants en médecine, les militaires, les policiers et les membres du système judiciaire. UN التدريس ووضع البرامج في مجال منع التعذيب لفائدة طلاب كليات الطب وأفراد الجيش والشرطة والنظام القضائي.
    Maladies diarrhéiques : formation clinique de médecins, élaboration de matériel pédagogique sur les maladies diarrhéiques pour les écoles de médecine. UN أمراض اﻹسهال: التدريب الداخلي لﻷطباء وانتـــاج مــواد تعليمية تتعلق بأمراض اﻹسهال لاستخدامها في كليات الطب.
    les écoles de médecine lanceront bientôt une procédure d'accréditation pour leurs cours. UN وستباشر كليات الطب قريبا عملية لاعتماد المقررات التي تدرسها.
    Ces livres académiques peuvent très bien se vendre, surtout si vous les mettez dans un programme, les utiliser dans les écoles de médecine comme livre de cours. Open Subtitles أنت تعلم، إنّ هذه الكتب الأكاديمية يُمكن أنْ تباع، خاصّة إذا تحوّلت إلى منهج، لتستخدمها كليات الطب كمُقرّرات.
    La plupart des étudiants dans les écoles de médecine de Thaïlande sont des femmes et il a fallu avoir recours à une action en faveur des hommes afin de rétablir l'équilibre entre les sexes. UN وأغلب طلبة كليات الطب في تايلند من النساء وكان من اللازم اتخاذ إجراءات تصحيحية لصالح الرجال بهدف إعادة التوازن بين الجنسين إلى نصابه.
    Toutes les activités de formation devraient être coordonnées avec les programmes de formation avant l'emploi et en cours d'emploi déjà en place dans les écoles de médecine et les cours de spécialisation. UN فجميع برامج التدريب ينبغي أن تنسق مع البرامج الموجودة لتدريب طلبة الدراسات العليا وخريجي كليات الطب سواء أثناء الخدمة أو قبل الخدمة.
    Toutes les activités de formation devraient être coordonnées avec les programmes de formation avant l'emploi et en cours d'emploi déjà en place dans les écoles de médecine et les cours de spécialisation. UN فجميع برامج التدريب ينبغي أن تنسق مع البرامج الموجودة لتدريب طلبة الدراسات العليا وخريجي كليات الطب سواء أثناء الخدمة أو قبل الخدمة.
    Jusqu'en 1990, il y avait un quota déterminé en ce qui concerne l'admission de jeunes filles dans les facultés de médecine. UN فحتى سنة 1990، كانت هناك حصة محددة لقبول الفتيات في كليات الطب بباكستان.
    La Fédération examine en outre la possibilité d'introduire ce programme dans les facultés de médecine. UN وينظر الاتحاد أيضاً في إمكانية الأخذ بالمنهاج الدراسي في كليات الطب.
    Il faut néanmoins souligner une relative distribution égalitaire des hommes et des femmes inscrits dans les facultés de médecine et de Pharmacie et d'Odontologie. UN ومع ذلك تجدر الإشارة أن هناك توزيعا عادلا نسبيا بين الذكور والإناث المسجلين في كليات الطب والصيدلة وطب الأسنان.
    Toutefois, les diplômées des écoles de médecine hésitent souvent à travailler dans les zones rurales à l'extérieur de la capitale. UN بيد أن خريجات كليات الطب كثيرا ما يمانعن في العمل بالمناطق الريفية الواقعة خارج العاصمة.
    La durée des études a été amputée d'un an dans tous les instituts et toutes les universités à l'exception des écoles de médecine et des écoles dentaires. UN وتم تقليص مدة الدراسة سنة واحدة في جميع المعاهد والجامعات باستثناء كليات الطب وطب الأسنان.
    Les efforts d'éducation du public devraient porter aussi sur les directeurs et le personnel des écoles de médecine et de santé publique. UN ويجب أن تشمل جهود التوعية العامة مديري كليات الطب والصحة العامة وهيئات التدريس فيها.
    29. Outre les visites qu'ils effectuent régulièrement dans les postes d'observateurs militaires, certains membres de l'équipe médicale, en plus de leurs fonctions normales, enseignent bénévolement à l'école de médecine locale et donnent des conseils aux hôpitaux et dispensaires locaux, surtout ceux qui soignent les amputés. UN ٢٩ - وباﻹضافة إلى القيام بزيارات منتظمة إلى مواقع أفرقة المراقبين العسكريين، قام بعض أفراد الفريق الطبي، علاوة على مهامهم المعتادة، بالاضطلاع بمهام تدريسية تطوعية في كليات الطب المحلية وبتقديم المشورة إلى المستشفيات والعيادات المحلية، ولا سيما تلك التي تقوم بمعالجة الذين بترت أعضاؤهم.
    Selon les médias, une école privée de médecine basée aux États-Unis dispense une formation doctorale en médecine dans un centre d'enseignement des sciences fondamentales dont elle dispose sur l'île. UN وأفادت وسائط الإعلام بأنه يوجد لإحدى كليات الطب الخاصة يقع مقرها في الولايات المتحدة الأمريكية مركز للعلوم الأساسية في الإقليم ويمنح درجة الدكتوراه في الطب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more