Elle a aussi effectué une visite surprise le 14 mars 1993 à la faculté de médecine vétérinaire de l'Université de Bagdad. | UN | اضافة الى ذلك قام الفريق يوم ١٤ آذار/مارس ١٩٩٣ بزيارة مفاجئة الى كلية الطب البيطري في جامعة بغداد. |
1980 Nomination assistant-chef de clinique en dermatologie-vénéréologie à la faculté de médecine de l'Université du Bénin | UN | التسمية كرئيس مساعد لعيادة اﻷمراض الجلدية والتناسلية في كلية الطب بجامعة بنن |
2008 Élu chercheur honoris causa de la faculté de médecine légale du Royal College of Physicians | UN | 2008 انتُخب زميلاً فخرياً لكلية الطب الشرعي والقانوني في كلية الطب الملكية. |
Je me suis juste arrêtée pour vous raconter le rendez-vous duquel je sors, avec votre ami de l'école de médecine. | Open Subtitles | إذاً , أردت أن أمر عليكم لأخبركم بالموعد الغرامي الذي مضى مع صديقك من كلية الطب |
Juste après avoir quitté l'école de médecine. J'ai dû retourner habiter avec ma mère. | Open Subtitles | مباشرةً بعدما تركت كلية الطب ما اضطرني للعودة لمنزل أمي مجددًا |
C'est pas pour ça que j'ai bossé en fac de médecine. | Open Subtitles | ليس هذا ما قضيت حياتي في كلية الطب لأجله |
Il est professeur à la faculté de médecine de l'Université de Coibram et Directeur de la délégation centrale de l'Institut national de la médecine légale. | UN | وهو أستاذ في كلية الطب بجامعة كويبرام، ومدير الوفد المركزي للمعهد الوطني للطب الشرعي. |
À ce titre le tableau ci après montre l'évolution du nombre de femmes à la sortie de la faculté de médecine. | UN | وفي هذا الإطار يبين الجدول أدناه تطور عدد النساء المتخرجات في كلية الطب |
Diplôme de chirurgie de la faculté de médecine de l'Université nationale de Rosario (Argentine). | UN | طب الجراحة. كلية الطب في جامعة روزاريو الوطنية، الأرجنتين. |
Le Centre est situé dans la région d'Abou Gharib, au nord de Bagdad, près de la faculté de médecine vétérinaire. | UN | يقع المركز في منطقة أبو غريب شمالي بغداد قرب كلية الطب البيطري. |
Les chirurgiens sont formés à la faculté de médecine de l'Université de Tirana. | UN | ويتم تدريب الجراحين في كلية الطب في جامعة تيرانا. |
À la faculté de médecine, seules deux étudiantes ont obtenu leur diplôme. | UN | وتخرجت في كلية الطب طالبتان ولم يتخرج أي طالب. |
Entre les mains de quelqu'un dont l'expérience inclut éplucher les livres d'école de médecine de son frère et raccommoder l'assassin de mon père. | Open Subtitles | بين يدي شخص خبرتُه أنه كان يتصفح كتب أخيه في كلية الطب وأنه قام بتغريز جُرح قاتل أبي |
Conseiller d'orientation m'a dit mes tests d'aptitude ont dit soit l'école de médecine ou mécanicien automobile. | Open Subtitles | مستشار التوجيه اخبرنى ان إختبارات الكفاءه تقول إما كلية الطب او ميكانيكى السيارات |
Oui. Mais on ne venait pas de finir le secondaire. J'avais fini l'école de médecine quand c'est devenu sérieux. | Open Subtitles | أجل, لكنني لم أكن قد تخرجت من الثانوية كنت قد أنهيت كلية الطب بذلك الوقت |
Ce n'est pas la fac de médecine, mais on n'y prend pas moins de risques. | Open Subtitles | ليس الأمر و كأنه كلية الطب و لكنه ليس محاولة للعب بأمان |
Comme en médecine ils vous apprennent de seulement rechercher les mauvaises parties des choses. | Open Subtitles | مثلاً، في كلية الطب يعلمونك بالبحث فقط عن الشيء في الأشياء. |
Est-ce vrai que vous étiez avez fait médecine et avez failli être docteur ? C'est juste. | Open Subtitles | أصحيح أنّك درستُ المقُررات الازمة لتدخل كلية الطب وكنت على وشك أن تكون طبيبًا؟ |
Je suis agent spécial au FBI, une carrière choisie après des études de médecine. | Open Subtitles | في مكتب التحقيقات الفيدرالي، وظيفة اخترتها بعد كلية الطب |
Nov. 1989—Janv. 1990 : Membre du Comité d'enquête sur les causes de la proportion élevée d'échecs parmi les étudiants de la faculté de médecine d'Afrique australe | UN | ١١/١٩٨٩-١٢/١٩٩٠ عضو لجنة التحقيق في أسباب ارتفاع معدل الرسوب بين طلبة كلية الطب بجامعة جنوب أفريقيا |
Le lendemain elle aurait été transportée à l'hôpital du Collège médical de Chittagong, où des médecins auraient découverts des marques de blessures sur son corps. | UN | وفي اليوم التالي نقلت إلى مستشفى كلية الطب بتشيتاغونغ ولاحظ الأطباء وجود علامات جروح على جسدها. |
203. Sur Saba aussi, les femmes jouent un rôle actif dans la vie publique, et il y a des femmes entreprenants qui possèdent des entreprises, tandis que d'autres louent des chambres et des appartements aux étudiants des écoles de médecine. | UN | 203 - وفي سابا أيضا، تقوم المرأة بدور نشط في الحياة العامة، وهناك سيدات أعمال يمتلكن شركات، وتقوم بعض النساء بإيجار غرف وشقق للطلاب الجامعيين في كلية الطب. |
Tu as fait quatre ans à l'université, plus quatre ans d'études médicales, alors je présume que tu as au moins huit ans. | Open Subtitles | قضيت أربع سنوات في الجامعة وأربع سنوات في كلية الطب لذا، يمكنني الافتراض أن عمرك على الأقل ثمانية سنوات |