L'un des principaux responsables de cet acte de terrorisme, Luis Clemente Posada Carriles, de nationalité vénézuélienne, fut jugé au Venezuela pour homicide qualifié, manufacture d'armes de guerre et trahison contre la patrie. | UN | وقُدم أحد منفذي هذا العمل الإرهابي الرئيسيين وهو الفنزويلي المسمى لويس كليمنتي بوسادا كاريليس إلى المحاكمة في فنزويلا بتهمة ارتكاب جرائم القتل المقترن بظرف مشدد، وصنع أسلحة الحرب، وخيانة الوطن. |
Il a justifié ce refus en prétextant que l'information fournie sur les faits et circonstances concernant la participation de Luis Clemente Posada Carriles aux délits dont il a été reconnu coupable et pour lesquels il a été condamné était insuffisante. | UN | وادعت الوزارة في هذا الصدد عدم كفاية المعلومات عن الوقائع والملابسات المتعلقة باشتراك لويس كليمنتي بوسادا كاريليس في الجرائم التي حوكم وأدين من أجلها |
a) Luis Clemente Posada Carriles est un citoyen vénézuélien naturalisé, détenteur de la carte d'identité no V 5304069; | UN | (أ) أن لويس كليمنتي بوسادا كاريليس مواطن تجنس بالجنسية الفنزويلية ويحمل بطاقة هوية رقم V 5304069. |
Le Gouvernement vénézuélien a réitéré que le citoyen Luis Clemente Posada Carriles faisait l'objet, au Venezuela, d'une action en justice qui avait été suspendue, provisoirement, en raison de l'évasion de ce citoyen vénézuélien de l'établissement pénitentiaire où il était détenu. | UN | أعادت الحكومة الفنزويلية التأكيد على أن المواطن لويس كليمنتي بوسادا كاريليس يواجه دعوى قضائية مقامة في فنزويلا وهي دعوى معلقة مؤقتا نظرا لفرار هذا المواطن الفنزويلي من السجن الذي كان محتجزا فيه. |
En avril 2005, la République bolivarienne du Venezuela, s'appuyant sur des informations fournies par ses services de renseignement, a signalé qu'elle soupçonnait la présence du terroriste Luis Clemente Posada Carriles sur le territoire des États-Unis d'Amérique. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005، أبلغت جمهورية فنزويلا البوليفارية عن احتمال وجود الإرهابي لويس كليمنتي بوسادا كاريليس في أراضي الولايات المتحدة الأمريكية وذلك طبقا لمعلومات استخباراتية حصلت عليها. |
Premièrement, l'avocat du terroriste a fait savoir que Luis Clemente Posada Carriles avait demandé l'asile politique territorial aux États-Unis en faisant valoir les services qu'il rendait à ce pays depuis plus de 40 ans en tant que membre de la Central Intelligence Agency (CIA) et des forces armées américaines. | UN | أولا، صرح محامي الإرهابي لويس كليمنتي بوسادا كاريليس أن موكله طلب اللجوء السياسي إلى أراضي الولايات المتحدة متذرعا بالخدمات التي قدمها إلى هذا البلد طوال أكثر من 40 عاما بصفته عضوا في الوكالة المركزية للاستخبارات والقوات المسلحة الأمريكية. |
Pour ces faits, Luis Clemente Posada Carriles a été condamné pour complicité d'homicide qualifié, de fabrication d'armes de guerre et de trahison de la patrie et a été détenu dans plusieurs établissements pénitentiaires vénézuéliens depuis 1976 jusqu'au 18 août 1985, date à laquelle il s'est enfui de l'établissement pénitentiaire central du Venezuela. | UN | وتبعا لذلك، أُدين لويس كليمنتي بوسادا كاريليس لاشتراكه في ارتكاب جرائم القتل المقترن بظرف مشدد وصنع أسلحة الحرب وخيانة الوطن، وظل قيد الحجز في عدد من سجون فنزويلا منذ عام 1976 حتى 18 آب/أغسطس 1985. |
Le 27 mai 2005, le Département d'État des États-Unis d'Amérique a rejeté la demande de détention préventive, aux fins de son extradition, du terroriste vénézuélien Luis Clemente Posada Carriles. | UN | وفي 27 أيار/مايو 2005، ردت وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية بالسلب على طلب وضع الإرهابي الفنزويلي لويس كليمنتي بوسادا كاريليس رهن الحجز الاحتياطي تمهيدا لتسليمه. |
Cependant, disposé à répondre aux requêtes les plus détaillées, le Venezuela s'engageait à présenter dans les meilleurs délais, par l'intermédiaire des autorités compétentes, tout complément d'information requis afin que la détention préventive de Luis Clemente Posada Carriles aux fins de son extradition soit mise à effet. | UN | بيد أننا نتعهد، في سبيل الاستجابة إلى أي مسألة أخرى تتعلق بالطلب المذكور، بأن نقدم على وجه السرعة أية معلومات إضافية تطلبها السلطات المختصة من أجل تنفيذ طلب وضع لويس كليمنتي بوسادا كاريليس رهن الحجز الاحتياطي تمهيدا لتسليمه. |
Les documents fournis contiennent des preuves abondantes du fait que Luis Clemente Posada Carriles est responsable de l'explosion de cet avion, le 6 octobre 1976. | UN | وتتضمن الوثائق المقدمة أدلة وافية على مسؤولية لويس كليمنتي بوسادا كاريليس عن تفجير الطائرة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1976. |
i) Déclaration de Luis Clemente Posada Carriles, dans laquelle il reconnaît l'existence d'une relation entre lui et ses complices, auteurs matériels du délit; | UN | (ط) قرار لويس كليمنتي بوسادا كاريليس بوجود علاقة بينه وبين المنفذّين الفعليَين الشريكين في ارتكاب الجريمة. |
Le 10 juin 2005, l'ambassade de la République bolivarienne du Venezuela, au nom du Gouvernement vénézuélien, a présenté les éléments ci-après au Département d'État des États-Unis d'Amérique afin que Luis Clemente Posada Carriles soit placé en détention préventive : | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 2005، انتهت سفارة جمهورية فنزويلا البوليفارية ، ممثلة للحكومة الفنزويلية، من تقديم الآتي إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية من أجل وضع لويس كليمنتي بوسادا كاريليس رهن الحجز الاحتياطي: |
Complément d'information fourni par les organes judiciaires vénézuéliens relatif aux faits et circonstances démontrant la participation active du citoyen vénézuélien en fuite, Luis Clemente Posada Carriles, au délit d'homicide qualifié commis lors de l'attentat terroriste contre l'appareil de la Cubana de Aviación qui a provoqué la mort de 73 personnes, dont une femme enceinte. | UN | معلومات إضافية واردة من الهيئات القضائية الفنزويلية بشأن الوقائع والملابسات التي تبين اشتراك المواطن الفنزويلي الهارب لويس كليمنتي بوسادا كاريليس بشكل نشط في ارتكاب جريمة القتل المقترن بظرف مشدد من خلال الهجوم الإرهابي على الطائرة التابعة لشركة كوبانا للخطوط الجوية الذي أسفر عن مصرع 73 شخصا من بينهم سيدة حامل. |
L'affaire a ensuite été confiée à des juridictions pénales ordinaires et était en cours d'instruction lorsque, la veille de l'adoption d'une décision judiciaire, le 18 août 1985, Luis Clemente Posada Carriles s'est évadé de la prison de San Juan de los Morros, située dans l'État de Guárico; | UN | وفيه يتضح أن الدعوى كانت قد أُلغيت في 24 آذار/مارس 1983 بعد عرضها على المحاكم العسكرية لعدم اختصاص هذه الأخيرة؛ ثم عُرضت في وقت لاحق على المحاكم الجنائية العادية حيث كانت قيد النظر وقت هرب لويس كليمنتي بوسادا كاريليس في 18 آب/أغسطس 1985 من سجن سان خوان دي لوس موروس بولاية غواريكو عشية إصدار الحكم. |
g) Témoignage de Marinés Vega Urbina affirmant que, peu après l'explosion de l'aéronef, Hernán Ricardo l'a appelée et lui a demandé d'appeler Luis Clemente Posada Carriles afin de l'informer qu'ils avaient mené à bien l'opération et avaient un besoin urgent de son aide; | UN | (ز) شهادة مارينيس بيغا أوربينا التي تؤكد فيها أن هرنان ريكاردو تحدث إليها هاتفيا بعد انفجار الطائرة بقليل طالبا منها الاتصال بلويس كليمنتي بوسادا كاريليس وإبلاغه أنهما نجحا في تنفيذ العملية وأنهما يحتاجان إلى مساعدته على وجه السرعة. |
Ainsi, les autorités des États-Unis doivent extrader le terroriste Luis Clemente Posada Carriles en vertu des traités bilatéraux et multilatéraux qu'ils ont conclus en la matière et conformément aux dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | ولذا، فإنه يجب على سلطات الولايات المتحدة الأمريكية أن تسلم الإرهابي لويس كليمنتي بوسادا كاريليس عملا بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف السارية المتعلقة بهذا الموضوع وبقرار مجلس الأمن 1373 (2001). |