le Gouvernement a chargé Statistiques Suède d'établir des statistiques sur la société civile. | UN | وقد كلَّفت الحكومة هيئة الإحصاء السويدية بإصدار إحصاءات عن المجتمع المدني. |
En 2008, le Gouvernement a chargé Statistiques Suède (SCB)de faire une étude sur l'emploi du temps. | UN | 127- وفي عام 2008، كلَّفت الحكومة هيئة الإحصاء السويدية بإجراء دراسة لاستعمال الوقت. |
En 2011, le Gouvernement a chargé l'Agence nationale pour l'éducation de prendre des mesures pour améliorer les services de santé. | UN | 232- وفي عام 2011، كلَّفت الحكومة الوكالة الوطنية للتعليم بتنفيذ تدابير تستهدف تحسين الخدمات الصحية المدرسية. |
En 2013, le Gouvernement a chargé le Conseil suédois des arts de mettre en œuvre une initiative de promotion de la lecture afin d'améliorer chez les enfants et les jeunes l'aptitude et l'intérêt concernant la lecture. | UN | وفي عام 2013، كلَّفت الحكومة المجلس السويدي للفنون بتنفيذ مبادرة لتشجيع القراءة استهدفت تحسين مهارات القراءة وتعزيز الرغبة فيها لدى الأطفال والشباب. |
Afin de faire une évaluation globale des besoins de développement, le Gouvernement a donné mandat à l'Agence suédoise de gestion publique pour évaluer les activités d'enquête au niveau du Conseil national de la santé et de la protection sociale pour la période 2008-2014. | UN | وبغية إجراء تقييم شامل لاحتياجات التطوير في هذا المجال، كلَّفت الحكومة الوكالة السويدية للإدارة العامة بتقييم أنشطة التحقيق المضطلع بها في المجلس الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية في الفترة ٢٠٠٨-٢٠١٤. |
En novembre 2012, l'Agence suédoise d'assurance sociale a été chargée par le Gouvernement de réaliser une étude du congé parental qui s'interrogeait sur les possibilités qu'avaient les familles avec jeunes enfants de conjuguer travail et vie de famille. | UN | 292- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كلَّفت الحكومة الوكالة السويدية للتأمين الاجتماعي بإجراء دراسة للإجازة الوالدية تتقصى الفرص التي تتيح للأسر ذات الأطفال الصغار أن تجمع بين العمل والحياة الأسرية. |
En mars 2008, le Gouvernement a chargé le Ministère du travail et des affaires sociales d'établir une proposition sur les mesures propres à transformer ce système, et de la lui soumettre avant la fin 2008. | UN | وفي آذار/مارس 2008، كلَّفت الحكومة وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد مقترح بشأن ما يلزم اتخاذه من تدابير من أجل تغيير نظام حماية الطفل، يقدَّم إلى الحكومة بحلول نهاية عام 2008. |
Entre 2008 et 2014, le Gouvernement a chargé l'ancien Conseil national pour les jeunes de contribuer au travail sur l'égalité des genres entre les minorités nationales. | UN | 31 - وفي الفترة ٢٠٠٨-٢٠١٤، كلَّفت الحكومة المجلس السابق لشؤون الشباب بدعم الأعمال المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في أوساط الأقليات القومية. |
le Gouvernement a chargé le Conseil administratif du Comté de Stockholm de coordonner au niveau national le travail des organismes publics contre la prostitution et la traite d'êtres humains à des fins sexuelles. | UN | 136- وقد كلَّفت الحكومة المجلس الإداري لمقاطعة استكهولم بمهمة التنسيق على المستوى الوطنى للأعمال التي تضطلع بها الوكالات الحكومية في مجال مكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية. |
En décembre 2007, le Gouvernement a chargé l'Agence suédoise de développement administratif (Verva) de dresser un programme d'organisation des carrières pour les femmes de l'administration centrale. | UN | 174- وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، كلَّفت الحكومة الوكالة السويدية للتنمية الإدارية بتصميم برنامج للتطوير الوظيفي من أجل المرأة العاملة في الحكومة المركزية. |
En 2009, le Gouvernement a chargé l'Agence nationale pour l'éducation de mettre en route, au cours de la période 2009-2011, des activités visant à promouvoir, renforcer et diffuser du savoir sur les valeurs fondamentales des écoles. | UN | 224- وفي عام 2009، كلَّفت الحكومة الوكالة الوطنية للتعليم بالاضطلاع في الفترة 2009-2011 بأنشطة تستهدف تعزيز المعارف المتعلقة بالقيم الأساسية للمدارس وتدعيم هذه المعارف ونشرها. |
En 2011, le Gouvernement a chargé la Direction suédoise du milieu de travail de concevoir et mettre en place des activités spéciales pour empêcher les femmes d'être éliminées de la vie active à cause de problèmes liés au milieu de travail. | UN | 284- في عام 2011، كلَّفت الحكومة الهيئة السويدية لشؤون بيئة العمل بصوغ وتنفيذ أنشطة خاصة لمنع استبعاد النساء من ميدان العمل بحجة المشاكل المتصلة ببيئة العمل. |
En 2011, le Gouvernement a chargé l'organisation Développement de la musique et patrimoine Suède de venir en aide à des projets conçus pour accroitre l'égalité des genres dans la vie de la musique. | UN | 335- وفي عام 2011، كلَّفت الحكومة الهيئة السويدية المعنية بتطوير الموسيقى وبالتراث الموسيقي بتقديم الدعم إلى المشاريع الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في ميدان الحياة الموسيقية. |
Afin d'en savoir plus sur la fréquence des délits commis dans le cadre de relations étroites, le Gouvernement a chargé en 2012 le Conseil national pour la prévention du crime de faire une enquête nationale sur la violence exercée dans le cadre de relations étroites. | UN | 85 - وبغية تعميق المعرفة بمدى انتشار الجرائم المرتكبة في إطار العلاقات الحميمة، كلَّفت الحكومة المجلس الوطني لمنع الجريمة في عام ٢٠١٢ بإجراء دراسة استقصائية متعمقة على المستوى الوطنى للعنف في سياق العلاقات الحميمة. |
En 2013, le Gouvernement a chargé le Service suédois des prisons et de la probation de redoubler d'efforts pour prévenir les récidives en prenant des mesures concernant des personnes condamnées pour délinquance violente pendant l'application de leurs sentences. | UN | 113- وفي عام ٢٠١٣، كلَّفت الحكومة الدائرة السويدية للسجون ومراقبة السلوك بتكثيف أعمالها الرامية إلى منع معاودة ارتكاب الجرائم باتخاذ تدابير بشأن الأشخاص المدانين بارتكاب العنف خلال فترات إنفاذ عقوباتهم. |
En 2012, le Gouvernement a chargé l'Agence suédoise d'assurance sociale de faire, à l'intention des parents, une étude sur leurs délibérations concernant le congé parental, leurs revendications d'indemnité parentale et les possibilités de conjuguer travail et vie de famille. | UN | 131- وفي عام 2012، كلَّفت الحكومة وكالة التأمين الاجتماعي السويدية بتنفيذ دراسة تستهدف الوالدين بشأن مداولاتهما المتعلقة بالإجازة الوالدية والمطالبة بالاستحقاق الوالدي وإمكانات الجمع بين الحياتين العملية والأسرية. |
Dans le cadre du plan d'action contre la prostitution et la traite d'êtres humains à des fins sexuelles, le Gouvernement a chargé le Service suédois des prisons et de la probation d'offrir un soutien, des conseils et la possibilité d'une réinsertion sociale aux femmes qui ont été soumises à la traite d'êtres humains ou à la prostitution. | UN | 138- وفي إطار خطة العمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية، كلَّفت الحكومة الدائرة السويدية للسجون ومراقبة السلوك بتحديد النساء اللاتي تعرضن للاتجار بهن أو مارسن البغاء، وبتقديم الدعم والمشورة وخدمات إعادة التأهيل لهن. |
En novembre 2013, le Gouvernement a donné mandat au Conseil administratif du Comté de Stockholm de faire faire des travaux dans le cadre d'un dialogue étroit avec les représentants des Roms pour obtenir des connaissances plus approfondies sur des questions qui intéressent l'égalité des genres entre les femmes, les hommes, les filles et les garçons de la communauté rom. | UN | 38 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٣، كلَّفت الحكومة المجلس الإداري لمقاطعة استكهولم بالعمل في إطار من الحوار الوثيق مع ممثلي الروما لاكتساب معرفة أكثر عمقا بالمسائل ذات الصلة بتحقيق المساواة الجنسانية بين النساء والرجال وبين الفتيات والفتيان في طائفة الروما. |
L'Agence suédoise pour les jeunes et la société civile (anciennement Conseil national pour les jeunes) a été chargée par le Gouvernement de distribuer des subventions aux projets sur la discrimination, les organisations de femmes et l'égalité des genres. | UN | 14 - وقد كلَّفت الحكومة الوكالة السويدية لشؤون الشباب والمجتمع المدني (المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا) بأن توزع منحا على المشاريع المتعلقة بالتمييز ومنظمات المرأة والمساواة بين الجنسين. |