"كل أشكال الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • toutes les formes de terrorisme
        
    • toute forme de terrorisme
        
    De même que ses partenaires de l'Union européenne, la Hongrie condamne toutes les formes de terrorisme. UN تدين هنغاريا بشدة، إلى جانب شركائنا في الاتحاد الأوروبي، كل أشكال الإرهاب.
    La Hongrie condamne toutes les formes de terrorisme, qui engendrent la peur et la méfiance dans nos vies quotidiennes. UN وتدين هنغاريا كل أشكال الإرهاب الذي يزيد الخوف وعدم الثقة في حياتنا اليومية.
    La communauté internationale doit aider les dirigeants palestiniens à instaurer la sécurité et l'ordre, réformer ses structures de maintien de l'ordre et déjouer toutes les formes de terrorisme. UN كما يجب أن يساعد المجتمع الدولي القيادة الفلسطينية في جهودها لتحقيق الأمن والنظام وإصلاح هياكل إنفاذ القانون وإحباط كل أشكال الإرهاب.
    Mon gouvernement réitère sa détermination à lutter contre toutes les formes de terrorisme et condamne énergiquement tous les actes terroristes, en particulier ceux dirigés contre les personnes qui œuvrent en faveur de la stabilité et de la sécurité du pays. UN وتجدد حكومتي تأكيد عزمها على محاربة كل أشكال الإرهاب وتدين بشدة كل الأعمال الإرهابية، لا سيما الأعمال الموجهة ضد الذين يعملون على تحقيق استقرار البلد وأمنه.
    Le Brésil condamne avec la plus grande fermeté toute forme de terrorisme. UN وتدين البرازيل بأقوى العبارات كل أشكال الإرهاب.
    Nous rejetons catégoriquement toutes les formes de terrorisme et demandons à l'Autorité palestinienne de faire tout ce qui est en son pouvoir pour faire cesser cette pratique ignoble et sévir contre ceux qui planifient ces actes et ceux qui les exécutent. UN ونحن نرفض رفضا تاما كل أشكال الإرهاب وندعو السلطة الفلسطينية إلى عمل كل ما في وسعها لوقف تلك الممارسة المقيتة وأن تتخذ إجراءات ضد مخططيها ومنفذيها.
    Mais, malgré son succès, cette action nationale ne sera efficace que si elle est appuyée par un engagement et des efforts régionaux et internationaux inconditionnels pour lutter contre toutes les formes de terrorisme, en particulier son financement et ses causes profondes et surtout contre sa nouvelle forme, la criminalité transnationale organisée, qui renforce ses liens avec les réseaux terroristes dans le monde. UN بالمقابل فإننا مقتنعون بأن المقاربات الوطنية رغم أن منجزاتها غير كافية ما لم تستند إلى التزام كامل وغير مشروط على المستوى الحيوي والدولي لمكافحة كل أشكال الإرهاب ومسبباته وطرق تمويله وخاصة أنشطة الجريمة المنظمة التي بدأت تبرز في عدة جهات من العالم وتحيك علاقات وطيدة مع الشبكات الإرهابية.
    Nous sommes opposés à toutes les formes de terrorisme et nous défendons invariablement le respect du droit international et des normes fondamentales qui régissent les relations internationales, en ce qui concerne les rapports d'État à État et une protection efficace de la sûreté et de la sécurité du personnel diplomatique. UN إننا نعارض كل أشكال الإرهاب وندافع دائما عن الامتثال للقانون الدولي والمعايير الأساسية التي تحكم العلاقات الدولية في التعامل مع العلاقات بين دولة وأخرى، كما ندافع عن الحماية الفعالة للموظفين الدبلوماسيين وسلامتهم وأمنهم.
    La ferme position de mon pays se fonde sur son rejet déterminé de toutes les formes de terrorisme, quelles que soient leurs causes et leurs origines et quels qu'en soient leurs auteurs. Il y a quelques mois, nous avons dû faire face à une conspiration terroriste à l'aide d'armes de destruction massive, qui aurait pu provoquer la mort de milliers de personnes innocentes. UN ولقد وجدت بلادي نفسها، على خلفية وقوفها الطوعي المستند إلى إيمان راسخ برفض كل أشكال الإرهاب بغض النظر عن أسبابه ومسبباته ومصدره، وقبل أشهر قليلة، في مواجهة مؤامرة إرهابية كانت تهدف إلى إزهاق أرواح الآلاف من الأبرياء عبر استخدام أسلحة دمار شامل.
    En exprimant sa sympathie, le Président Cardoso a condamné avec force toutes les formes de terrorisme et a réaffirmé que le Brésil appuierait tous efforts de collaboration qu'entreprendrait la communauté internationale en vue d'extirper ces pratiques barbares, qui sont entièrement incompatibles avec l'ordre international fondé sur la justice. UN وفيما كان الرئيس كاردوزو يعرب عن تعاطفه، دان بشدة كل أشكال الإرهاب وكرر تأييد البرازيل كل جهد مشترك من جانب المجتمع الدولي من أجل استئصال تلك الممارسات الهمجية التي تناقض كل التناقض أي نظام دولي مبني على العدل.
    Condamner résolument les graves actes de terrorisme qui ciblent quasiment tous les jours des civils iraquiens dans différentes parties du pays, et appeler à un renforcement de la coopération internationale permettant à l'Iraq de renforcer ses capacités de combattre toutes les formes de terrorisme. UN 165-13 توجيه إدانة شديدة اللهجة لأعمال الإرهاب الخطيرة التي يتعرض لها المدنيون العراقيون بصورة يومية تقريباً في أماكن مختلفة من البلاد، والدعوة في ذات الوقت إلى تعزيز التعاون الدولي دعماً لبرامج تعزيز القدرة العراقية على مكافحة كل أشكال الإرهاب.
    DÉCLARE que l'Islam est innocent de toutes les formes de terrorisme entraînant l'assassinat de personnes innocentes ce qui est formellement prohibé par l'Islam; et REJETTE toute tentative de lier l'Islam et les musulmans au terrorisme, sachant que ce phénomène n'a aucun rapport avec les religions, les civilisations ou les nationalités. UN 1 - يعلن أن الإسلام بريء من كل أشكال الإرهاب التي تؤدي إلى اغتيال الأبرياء وهو أمر يحرّمه الإسلام ، كما يرفض أي محاولات لربط الإسلام والمسلمين بالإرهاب، حيث أن الإرهاب لا علاقة له بالأديان أو الحضارات أو الجنسيات .
    L'Union européenne condamne toutes les formes de terrorisme et salue le travail de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et du Service de la prévention du terrorisme, dont les efforts contribuent de façon notable à la création d'un réseau mondial qui lutte contre le terrorisme tout en respectant les droits de l'homme et l'état de droit. UN 36 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يدين كل أشكال الإرهاب وأشاد بعمل الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وفرع مكافحة الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، التي قدمت جهودها إسهاماً كبيراً في تشكيل شبكة عالمية لمكافحة الإرهاب تقوم بمحاربة الإرهاب بينما تعمل على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    1. DECLARE que l'Islam est innocent par rapport a toute forme de terrorisme entraînant la mort de personnes innocentes, ce qui est formellement prohibé par l'Islam; et REJETTE toute tentative d'établir un lien entre l'Islam et les musulmans d'une part et le terrorisme de l'autre, sachant que ce phénomène n'a aucun rapport avec les religions, les civilisations ou les nationalités. UN 1 - يعلن أن الإسلام بريء من كل أشكال الإرهاب التي تؤدي إلى اغتيال الأبرياء وهو أمر يحرّمه الإسلام، كما يرفض أي محاولات لربط الإسلام والمسلمين بالإرهاب، حيث أن الإرهاب لا علاقة له بالأديان أو الحضارات أو الجنسيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more