L'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme associe les mécanismes nationaux pertinents à toutes ses activités de formation. | UN | ويُشرك المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اﻷجهزة الوطنية ذات الصلة في كل أنشطته التدريبية. |
Dans toutes ses activités, la Banque s’attache à promouvoir un développement écologiquement rationnel et durable. | UN | ويشجع المصرف ، في كل أنشطته ، التنمية السليمة والمستدامة بيئيا . العضوية |
Dans toutes ses activités, l'Institut adopte une approche non prescriptive, proposant des options et non des solutions prédéfinies. | UN | وهو يعتمد في كل أنشطته نهجا لا يقوم على فرض التدابير ويقدم خيارات بدلا من الحلول المحددة مسبقا. |
Au cours de l'exercice biennal, le Bureau des affaires de désarmement a continué de promouvoir l'intégration du souci de l'égalité des sexes dans toutes ses activités. | UN | واصل مكتب شؤون نزع السلاح خلال فترة السنتين تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل أنشطته. |
35. La dernière phase du cycle d'un projet est l'évaluation, qui s'effectue une fois que toutes les activités prévues au titre du projet ont été menées à bien. | UN | ٥٣- والمرحلة النهائية من دورة المشروع هي تقييم المشروع بعد استكمال كل أنشطته. |
Le Mouvement des pays non alignés considère que la transparence, la franchise et la cohésion sont des principes fondamentaux que le Conseil de sécurité doit appliquer dans toutes ses activités, stratégies et procédures. | UN | وتعتبر حركة عدم الانحياز أن الشفافية والانفتاح والاتساق عناصر رئيسية يجب أن يراعيها مجلس الأمن في كل أنشطته ونهجه وإجراءاته. |
Ainsi, le Secrétariat national aux droits de l'homme est aujourd'hui un soussecrétariat placé sous l'autorité directe du Président de la République, dont il dépend dans toutes ses activités. | UN | وبذا، فإن الأمانة الوطنية لحقوق الإنسان هي اليوم وكالة وزارة موضوعة تحت السلطة المباشرة لرئيس الجمهورية، والتي يعتمد عليها في كل أنشطته. |
Les efforts considérables déployés en vue de mobiliser les fonds nécessaires au financement d'un projet énergétique de grande ampleur pour les zones rurales n'ont pas encore porté leurs fruits, bien que des donateurs aient manifesté un certain intérêt. Enfin, dans toutes ses activités, le PNUD fait la promotion des énergies renouvelables, qu'il prévoit d'utiliser dans les camps de personnes déplacées. | UN | والجهود الهامة المبذولة لحشد الموارد من أجل مشروع طاقة ريفية واسع النطاق لم تعط ثمارها بعد، رغم إعراب بعض المانحين عن اهتمامهم, وبالإضافة إلى ذلك، يعزز البرنامج الإنمائي حالياً الطاقة المتجددة في كل أنشطته وسيدخل هذه التكنولوجيات في مستوطنات المشردين داخلياً. |
30. Encourage le Conseil de sécurité à prêter, selon qu'il conviendra, une attention accrue aux problèmes propres à chaque sexe dans toutes ses activités visant à prévenir les conflits armés ; | UN | 30 - تشجع مجلس الأمن على أن يولي، حسب الاقتضاء، مزيدا من الاهتمام للمنظور الجنساني في كل أنشطته الرامية إلى منع نشوب الصراعات المسلحة؛ |
S'agissant de la question concernant l'intégration des hommes dans les activités relatives à la santé en matière de procréation, il a noté que le FNUAP s'était engagé à soutenir l'intégration des hommes et des femmes dans toutes ses activités. | UN | 91 - وفيما يتعلق بالسؤال الخاص بإدماج الرجل في أنشطة برامج الصحة الإنجابية، قال نائب المدير التنفيذي إن الصندوق ملتزم بدعم إدراج قضايا الجنسين في كل أنشطته. |
30. La dernière phase du cycle d'un projet est l'évaluation, qui s'effectue une fois que toutes les activités prévues au titre du projet ont été menées à bien. | UN | ٠٣- والمرحلة النهائية من دورة المشروع هي تقييم المشروع بعد استكمال كل أنشطته. |