Élèves de tous âges inscrits en 1re année de l'enseignement de base | UN | الطلاب المقبولين في الصف الأول أساسي من كل الأعمار |
Le nombre de plus en plus important de personnes âgées dans le monde rend les gens de tous âges plus conscients qu'ils vivent dans une société multigénérationnelle. | UN | وازدياد عدد الكبار في السن في العالم يجعل الناس من كل الأعمار أكثر إدراكا لحقيقة أننا نعيش في مجتمع متعدد الأجيال. |
Au total, 9 018 femmes de tous âges, au chômage pour la plupart, participent à ce programme. | UN | ويفيد من هذا المشروع ما مجموعه 018 9 امرأة، معظمهن من العاطلات عن العمل ومن كل الأعمار. |
Ce qui est demeuré identique, c'est notre principal objectif : édifier une société pour tous les âges. | UN | لكن الذي لم يتغير هو هدفنا الأساسي: بناء مجتمع يليق بكل الناس من كل الأعمار. |
:: Le cadre devrait inclure un objectif relatif à l'égalité des sexes comprenant des indicateurs et des cibles intégrant les personnes de tous les âges. | UN | :: كما ينبغي أن يتضمن الإطار هدف تحقيق المساواة بين الجنسين، إلى جانب مؤشرات وأرقام مستهدفة بالنسبة لجميع الأفراد من كل الأعمار. |
Mesdames et messieurs, garçons et filles de tout âge, bienvenue au plus grand spectacle du monde. | Open Subtitles | سيّداتي سادتي والفتيان والفتيات من كل الأعمار... مرحباً بكم في أروع عرض بالعالم |
Le paludisme est la cause principale des hospitalisations et de la fréquentation des services de consultation externes pour toutes les tranches d'âge et la cause principale de décès des enfants et des adultes sur l'ensemble du territoire. | UN | والملاريا هي السبب الرئيسي للجوء المرضى من كل الأعمار إلى تلقي العلاج في العيادات الخارجية وفي المستشفيات، والسبب الرئيسي لوفيات الأطفال والكبار في جميع مناطق تنزانيا. |
Parmi elles, on rencontre des personnes de tous âges, de toutes conditions sociales, de toutes races, nationalités, origines ethniques, religions et croyances. | UN | وهؤلاء أناس من كل الأعمار والبيئات الاجتماعية والأعراق والجنسيات والإثنيات والأديان والمعتقدات. |
Le cadre de développement durable pour l'après-2015 doit être fondé sur les droits de l'homme pour les personnes de tous âges, peu importe leurs aptitudes. | UN | يجب أن يستند إطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 إلى إعمال حقوق الإنسان للجميع من كل الأعمار والقدرات. |
Il peut s'agir d'images tout à fait abjectes de viol brutal, anal ou vaginal, de bondage, de zoophilie ou de relations sexuelles buccogénitales, ou d'autres formes d'avilissement, faisant intervenir des enfants de tous âges. | UN | وقد يتعلق الأمر بصور وضيعة للغاية للاغتصاب الوحشي، الشرجي أو المهبلي، أو الاسترقاق الجنسي أو ممارسة الجنس مع حيوانات أو علاقات جنسية بالفم، أو أشكال أخرى من الإذلال، يُقحَم فيها أطفال من كل الأعمار. |
New Providence enregistrait aussi des nombres d'inscriptions élevés pour les écoles primaires et les écoles tous âges. | UN | وسجلت جزيرة نيوبروفيدانس أيضا أعلى معدلات الالتحاق بالنسبة إلى المدارس الابتدائية والمدارس التي تضم كل الأعمار. |
Les données montrent que la plupart des enseignants de sexe masculin sont employés dans des écoles secondaires publiques ou des écoles privées pour tous âges. | UN | وتُظهر البيانات أنه من حيث الترتيب العددي يعمل معظم المعلمين الذكور في المدارس الثانوية العامة أو مدارس كل الأعمار الخاصة. |
La plupart des femmes le sont dans les écoles publiques du primaire et les écoles privées pour tous âges. | UN | أما معظم المعلمات فيعملن في المدارس العامة الابتدائية ومدارس كل الأعمار الخاصة. |
Mesdames et Messieurs, garçons et filles, enfants de tous âges... | Open Subtitles | سيداتى ساداتى الأولاد و البنات الأطفال من كل الأعمار |
Le taux brut de mortalité fait référence au nombre de décès à tous les âges survenus ou enregistrés durant la période de référence. | UN | يشير معدل الوفيات الخام إلى عدد وفيات كل الأعمار التي تحدث أثناء الفترة الإشارية أو سُجلت أثناءها. |
Mesdames, messieurs, enfants de tous les âges... | Open Subtitles | أيها السيدات و السادة أيها الأطفال من كل الأعمار |
"Je pense à toutes les femmes de tous les âges "qui ont été blessées dans leur âme, ce soir-là. | Open Subtitles | أفكر بالنساء من كل الأعمار اللاتي تأذت أرواحهم |
Nous étreignons avec amour les personnes de tous les âges et de tous les pays. Nous savons que nous sommes assez et que avons tout ce qu'il faut pour changer les cœurs et les esprits des gens et leur donner envie de se joindre à nous dans le désir d'apporter la paix et la justice pour tous. | UN | إننا ونحن نعانق بمحبة جميع الناس من كل الأعمار ومن كل البلدان، على عِلم كافٍ بأننا قادرات على أن نغيّر ما في قلوب الناس وأذهانهم، وأن نلهمهم الانضمامَ إلينا في تحقيق السلام والعدل للجميع. |
L'objectif 10 met l'accent sur la nécessité de réduire les inégalités entre les pays et à l'intérieur de ceux-ci, tandis que l'objectif 3 porte sur la nécessité d'assurer une vie saine et de promouvoir le bien-être de tous, et ce à tous les âges. | UN | يبرز الهدف 10 ضرورة الحد من أوجه عام المساواة داخل البلدان وفيما بينها، في حين ينص الهدف 3 على ضرورة ضمان حيوات صحية وتعزيز الرفاه للجميع وفي كل الأعمار. |
Les conséquences du déni d'éducation en général, à tous les âges et dans tous les milieux, ont été démontrées avec force dans les précédents rapports du Rapporteur spécial sur l'éducation. | UN | وقد أبرز المقرر الخاص في تقاريره السابقة بشأن التعليم بقوة تأثير الحرمان من التعليم بصفة عامة في كل الأعمار وفي جميع مجالات الحياة. |
Mes clients sont des adultes réfléchis venus de tous horizons, de tout âge, qui trouvent un sens dans les histoires qui les entourent. | Open Subtitles | كل الأعمار ويجدوا معنى في كل القصص التي تحيط بهم |
Mesdames, je veux vous dire que ces bracelets vous vont à tout âge. | Open Subtitles | هذة الأساور تُناسب كل الأعمار مِن النساء هذا ماأظنة |
Il est bien connu que l'éducation des hommes et des femmes, à tous les niveaux et pour toutes les tranches d'âge, est essentielle pour modifier les schémas producteurs d'inégalités sociales et donner aux groupes défavorisés les moyens d'être autonomes. | UN | وتم التسليم بأن إتاحة التعليم للرجال والنساء على جميع المستويات ومن كل الأعمار تشكل العامل الحاسم بالنسبة لتغيير أنماط التفاوتات الاجتماعية وتمكين المجموعات المحرومة. |