"كل الأهداف الإنمائية للألفية" - Translation from Arabic to French

    • tous les OMD
        
    • 'ensemble des objectifs du Millénaire
        
    Grâce à ses examens thématiques, l'examen ministériel annuel aborde tous les OMD. UN ومن خلال استعراضاته المواضيعية، ركز الاستعراض الوزاري السنوي على كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces mesures permettront d'accroître les possibilités de financement du secteur social et d'accès aux services sociaux, et d'assurer en fin de compte la réalisation de tous les OMD. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من إمكانية تمويل القطاع الاجتماعي، وإتاحة الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بالتالي، تكفل في نهاية المطاف بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    La délégation a souligné en particulier l'importance du travail à entreprendre sur la voie de tous les OMD. UN ولاحظ الوفد خاصة أهمية العمل لتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    La réalisation de tous les OMD serait la conséquence d'une telle métamorphose. UN وسيكون تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لهذا التحول.
    Le Programme d'action met l'accent sur le développement des capacités productives dans les pays les moins avancés, de façon à y accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire, mais aussi pour y assurer une croissance durable. UN ويركز برنامج العمل على تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا من أجل التعجيل بالحد من الفقر وتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية وضمان النمو المستدام في هذه البلدان.
    L'Association contribue à la réalisation de tous les OMD par divers projets et activités de services s'inscrivant dans le programme de services communautaires des Lions. UN تسهم الرابطة في تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية عبر تنفيذ طائفة من الأنشطة في شكل مشاريع وخدمات وذلك ضمن إطار برنامج الليونز لخدمات المجتمع المحلي.
    À cinq ans seulement de l'échéance de 2015, la présente réunion nous donne une occasion unique de faire le bilan des progrès réalisés, de tirer des enseignements et de définir un plan d'action qui apporte l'élan nécessaire pour atteindre tous les OMD. UN وبينما لم يتبق إلا خمس سنوات على بلوغ العام المستهدف 2015، توفر لنا هذه الجلسة فرصة فريدة لاستعراض التقدم المحرز، واستخلاص الدروس المستفادة، ووضع خطة عمل من شأنها أن تشكل قوة دافعة ضرورية لبلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Thaïlande a pris très au sérieux les engagements auxquels elle a souscrit au titre de la Déclaration du Millénaire, et nous avons incorporé tous les OMD dans notre programme de développement national. UN لقد أخذت تايلند على عاتقها تنفيذ التزاماتها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بكل جدية، وأدمجت كل الأهداف الإنمائية للألفية في جدول أعمالها الإنمائي الوطني.
    Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux ans, une action concertée de notre part est urgente car nous savons que presque tous les OMD sont globalement en retard, et que certains pays sont désormais à la traîne, notamment en Afrique. UN وكما ذكر الأمين العام قبل أسبوعين، فإننا نحتاج إلى القيام بعمل منسق وعاجل لأننا نعلم أن كل الأهداف الإنمائية للألفية تقريبا قد ضلت طريقها إلى التنفيذ وأن بعض البلدان، وبخاصة في أفريقيا، قد تخلفت عن الركب كثيرا.
    D'après les rapports du Secrétaire général sur la question, malgré les bons résultats économiques obtenus récemment dans l'ensemble dans de nombreux pays africains, aucun d'entre eux n'est en mesure de réaliser tous les OMD. UN ووفقا لتقارير الأمين العام عن هذا الموضوع، فعلى الرغم من قوة الأداء الاقتصادي في الآونة الأخيرة في العديد من البلدان الأفريقية، لم يتمكن أي منها من سلوك الطريق المؤدي إلى تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    49. S'agissant de la lutte contre la pauvreté, la RDC a adopté le document de la stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté deuxième génération 2011-2015(DSCRP2) et y a intégré tous les OMD en les alignant dans le cadre du budget de l'Etat où une part des dépenses pro pauvres a été enregistrée. UN 49- وفيما يتعلق بمكافحة الفقر، اعتمدت جمهورية الكونغو الديمقراطية وثيقة استراتيجية النمو والحد من الفقر - الجيل الثاني 2011-2015 وأدمجت فيها كل الأهداف الإنمائية للألفية بمواءمتها مع بنود ميزانية الدولة حيث خصصت جزءا من النفقات لصالح الفقراء.
    Lors de la table ronde de l'après-midi, M. David Nabarro, Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour la sécurité alimentaire et la nutrition, a insisté sur le fait que la sécurité alimentaire était un préalable à la réalisation de tous les OMD. UN 111 - وخلال حلقة النقاش في فترة ما بعد الظهر، شدد السيد دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأمن الغذائي والتغذية، على أن الأمن الغذائي شرط أساسي لتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    111. Lors de la table ronde de l'après-midi, M. David Nabarro, Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour la sécurité alimentaire et la nutrition, a insisté sur le fait que la sécurité alimentaire était un préalable à la réalisation de tous les OMD. UN 111- وخلال حلقة النقاش في فترة ما بعد الظهر، شدد السيد دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأمن الغذائي والتغذية، على أن الأمن الغذائي شرط أساسي لتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more