Et j'ai réalisé que dès que j'aurais ouvert la voie, toutes les banques de cette ville me proposeraient de me faire un prêt d'autant qu'il me faudrait pour construire. | Open Subtitles | واكتشفت مره اني جهزت الارض للبناء, كل البنوك في المدينه اصطفوا ليقرضوني اي شيء احتاجه للبناء. |
Couverture élargie : toutes les banques de la zone euro seront couvertes par le nouveau système européen de surveillance. | News-Commentary | التغطية الواسعة: سوف تكون كل البنوك في منطقة اليورو مغطاة من قِبَل النظام الإشرافي الأوروبي الجديد. ويتعين علينا أن نعمل على سد الفجوة بين دول منطقة اليورو ودول الاتحاد الأوروبي التي لا تزال خارج الاتحاد النقدي، والتي قد ترغب بعضها في المشاركة في آليات الإشراف الجديدة. |
Ce ne sont pas les banques centrales de tous les pays – même pas toutes les banques centrales des pays « amis » – qui ont été invitées à se joindre au club des lignes de swaps. L'adhésion s’est limitée à la Réserve fédérale américaine, la Banque d'Angleterre, la Banque centrale européenne, la Banque du Japon, la Banque nationale suisse et la Banque du Canada. | News-Commentary | الحق أنه ليس كل البنوك المركزية ــ ولا حتى كل البنوك المركزية في البلدان الصديقة ــ وجهت إليها الدعوة للانضمام إلى نادي خطوط المبادلة. فالعضوية تقتصر على بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي وبنك إنجلترا وبنك اليابان والبنك الوطني السويسري وبنك كندا. |
J'ai trouvé un nouvel article, et on dirait que toutes les banques ciblées par ABADDON ont une chose en commun. | Open Subtitles | تفقدوا هذا بحثت في مقالات الأخبار ويبدو أن كل البنوك المستهدفة بواسطة (أبادون) لديهم شيء واحد مشترك .. |
Franklin D. Roosvelt a fermé toutes les banques pour un jour férié, et les a rouvertes quand on était sûr qu'elles étaient sauves. | Open Subtitles | (روزفلت) أغلق كل البنوك كيوم عطلة ومن ثَمّ فتحهم على مراحل تم إبلاغيهم أن يصبحوا هادئين |
Pourtant, si les spéculateurs internationaux se laissent tenter par des profits presque garantis à réaliser sur la baisse du dollar, toutes les banques centrales d'Asie ne suffiront pas à maintenir un dollar fort. Seule la Réserve fédérale en est capable, et il est peu probable qu'elle sacrifie les emplois de travailleurs américains sur cet autel. | News-Commentary | ولكن إذا ما اشتم المضاربون في العملات الدولية رائحة أرباح قريبة مؤكدة ناتجة عن هبوط مستمر في قيمة الدولار، فإن كل البنوك المركزية الآسيوية مجتمعة لن تتمكن من الإبقاء على قيمة الدولار مرتفعة. ولا يستطيع سوى بنك الاحتياطي الفيدرالي أن يحقق هذا ـ وليس من المرجح على الإطلاق أن يضحي بنك الاحتياطي الفيدرالي بوظائف العاملين الأميركيين في سبيل الحفاظ على قوة الدولار. |
Elle s'intéresse particulièrement à la différence d'impact du CRA entre les banques soumises à des contrôles et les autres. En réalité, toutes les banques ont peut-être accru leurs prêts dans le cadre du CRA, mais l'étude ne peut mesurer cette augmentation. | News-Commentary | وبسبب الطريقة التي بنيت عليها الدراسة، فإنها تشير فقط إلى حد أدنى من التأثير على مدى الامتثال لقانون إعادة الاستثمار المجتمعي. فهي تركز على التأثير المتباين الذي يخلفه القانون على البنوك الخاضعة للفحص والبنوك غير الخاضعة له. والواقع أنه من المرجح أن تكون كل البنوك قد زادت من مستويا إقراضها بما يتفق مع القانون. ولكن الدراسة لا تستطيع أن تقيس هذه الزيادة. |
La loi Dodd-Frank prévoit que toutes les banques – de toute taille – doivent pouvoir faire faillite sans provoquer de perturbation massive. Si les autorités – en particulier la Réserve fédérale et la FDIC – déterminent que ce n'est pas possible, elles ont le pouvoir légal de forcer les banques à modifier leur mode de fonctionnement, y compris en réduisant leur échelle et leur gamme d’activités. | News-Commentary | وبموجب تشريع دود-فرانك فإن كل البنوك ــ من أي حجم ــ لابد أن تكون قادرة على إعلان إفلاسها من دون التسبب في اضطرابات كبرى. وإذا قررت السلطات ــ وخاصة بنك الاحتياطي الفيدرالي ومؤسسة التأمين على الودائع الفيدرالية ــ أن هذا غير ممكن فإنها تتمتع بالسلطة القانونية لإرغام البنوك على تغيير الكيفية التي تعمل بها، بما في ذلك تقليص حجمها ونطاقها. |