"كل الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • tous les services
        
    • ensemble des services
        
    • des services de conférence
        
    • chacun des services
        
    Il a affirmé que l'auteur recevait tous les services et avantages auxquels elle avait droit étant donné son revenu et sa situation financière. UN وتشير إلى أن صاحبة البلاغ تستفيد من كل الخدمات والمزايا التي يحق لها الاستفادة منها بالنظر إلى دخلها ووضعها المالي.
    Il a affirmé que l'auteur recevait tous les services et avantages auxquels elle avait droit étant donné son revenu et sa situation financière. UN وتشير إلى أن صاحبة البلاغ تستفيد من كل الخدمات والمزايا التي يحق لها الاستفادة منها بالنظر إلى دخلها ووضعها المالي.
    S‘ils sont blessés, les membres des forces armées bénéficient de tous les services susmentionnés et, selon leur situation individuelle, touchent également une pension et une allocation maladie. UN أما المصابين الجرحى من العسكريين فيتم تقديم كل الخدمات السابقة لهم، ويعطى الجريح تقاعد وبدل اعتلال كل حسب حالته.
    Un continuum de soins axé sur la guérison devrait comprendre et intégrer l'ensemble des services répertoriés dans le questionnaire. UN وينبغي أن تشمل سلسلة أنشطة الرعاية التي تستهدف الشفاء كل الخدمات المذكورة في الاستبيان متكاملة.
    De confier à un seul ministère la responsabilité de l'ensemble des services à l'enfance n'est pas réalisable et risquerait de toute façon de marginaliser davantage les enfants au sein du gouvernement. UN ومن غير العملي تجميع المسؤولية عن كل الخدمات التي تتعلق بالأطفال في إدارة واحدة، وعلى أية حال، فإن القيام بذلك يمكن أن ينطوي على خطر يتمثل في مزيد من تهميش الأطفال في الحكومة.
    13. Comme indiqué plus haut au paragraphe 1, le Conseil a tenu 35 séances pour lesquelles des services de conférence ont été pleinement assurés. UN 13- عقد المجلس، كما ذُكر في الفقرة 1 أعلاه، 35 جلسة وفِّرت لها كل الخدمات اللازمة.
    :: Pour tous les services connexes, y compris le courtage et l'assistance technique. UN :: كل الخدمات ذات الصلة بما فيها السمسرة والمساعدة التقنية،
    Ce Groupe fournit tous les services concernant le stockage électronique de l'information. UN 88 - توفر هذه الوحدة كل الخدمات المتعلقة بالخزن الإلكتروني للمعلومات.
    Il assure tous les services nécessaires au fonctionnement de la base de connaissances, qui constitue le principal système d'information du Bureau du Procureur. UN وهو يقدم كل الخدمات اللازمة لتشغيل قاعدة المعرفة بوصفها نظام المعلومات الأساسي لمكتب المدعي العام.
    :: Fournir tous les services nécessaires au traitement des affaires et au déroulement des procès UN :: تقديم كل الخدمات المتصلة بالقضايا وبدعم الحكومات
    Il assure tous les services nécessaires au fonctionnement de la base de connaissances, qui constitue le principal système d'information du Bureau du Procureur. UN وهو يقدم كل الخدمات اللازمة لتشغيل قاعدة المعرفة بوصفها نظام المعلومات الأساسي لمكتب المدعي العام.
    :: Fournir tous les services nécessaires au traitement des affaires et au déroulement des procès UN :: تقديم كل الخدمات المتصلة بالقضايا وبدعم الحكومات
    Le Gouvernement prend en conséquence des mesures systématiques et diversifiées pour assurer à ces personnes âgées tous les services dont elles ont besoin. UN لذا، بدأت الحكومة تتخذ تدابير منهجية وشاملة لتوفير كل الخدمات التي يحتاج إليها كبار السن.
    Lui dire tous les services que tu m'as rendus. Open Subtitles وسأخبره عن كل الخدمات الرائعة التي كنت تقدمها لي
    Devant toi, se tient une agence qui t'offre tous les services possibles. Open Subtitles أمامك، تتمثل وكالة تقدم لك كل الخدمات الممكنة
    Conformément aux recommandations des conférences du Caire et de Beijing, le Gouvernement a également présenté un projet de loi qui garantit l’inclusion de la santé reproductive dans tous les services de santé fournis par l’Etat. UN ووفقا لتوصيات مؤتمري القاهرة وبيجين، تقدمت الحكومة أيضا بمشروع قانون يكفل إدراج الصحة التناسلية في كل الخدمات الصحية التي تقدمها الدولة.
    L'assistance aux victimes doit être partie intégrante de tous les services sociaux, et dot être examinée dans le contexte plus large de l'aide au développement. UN ويجب أن تكون المساعدة المقدمة إلى الضحايا مشمولة في كل الخدمات الاجتماعية ويجب أن يتم تناولها في الإطار الأوسع للمساعدة الإنمائية.
    De confier à un seul ministère la responsabilité de l'ensemble des services à l'enfance n'est pas réalisable et risquerait de toute façon de marginaliser davantage les enfants au sein du gouvernement. UN ومن غير العملي تجميع المسؤولية عن كل الخدمات التي تتعلق بالأطفال في إدارة واحدة، وعلى أية حال، فإن القيام بذلك يمكن أن ينطوي على خطر يتمثل في مزيد من تهميش الأطفال في الحكومة.
    De confier à un seul ministère la responsabilité de l'ensemble des services à l'enfance n'est pas réalisable et risquerait de toute façon de marginaliser davantage les enfants au sein du gouvernement. UN ومن غير العملي تجميع المسؤولية عن كل الخدمات التي تتعلق بالأطفال في إدارة واحدة، وعلى أية حال، فإن القيام بذلك يمكن أن ينطوي على خطر يتمثل في مزيد من تهميش الأطفال في الحكومة.
    De confier à un seul ministère la responsabilité de l'ensemble des services à l'enfance n'est pas réalisable et risquerait de toute façon de marginaliser davantage les enfants au sein du gouvernement. UN ومن غير العملي تجميع المسؤولية عن كل الخدمات التي تتعلق بالأطفال في إدارة واحدة، وعلى أية حال، فإن القيام بذلك يمكن أن ينطوي على خطر يتمثل في مزيد تهميش الأطفال في الحكومة.
    9. Comme il est indiqué au paragraphe 1, le Conseil a tenu 14 séances pour lesquelles des services de conférence complets ont été assurés. UN 9- كما ذُكر في الفقرة 1 أعلاه، عقد المجلس 14 جلسة قُدمت لها كل الخدمات اللازمة.
    Ces mesures devraient notamment garantir à tous les détenus l'égalité d'accès à chacun des services susmentionnés quelles que soient leurs ressources personnelles, conformément au principe de non-discrimination; UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير كفالة تكافؤ فرص الحصول على كل الخدمات المذكورة أعلاه لجميع المحتجزين بصرف النظر عن مواردهم الشخصية، وفقاً لمبدأ عدم التمييز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more