"كل المسائل المعلقة" - Translation from Arabic to French

    • toutes les questions en suspens
        
    • ensemble des questions en suspens
        
    Nous réaffirmons notre volonté de traiter de toutes les questions en suspens avec notre voisin dans l'intérêt supérieur de la paix et de la sécurité dans la région. UN وإننا نكرر تأكيد استعدادنا لتناول كل المسائل المعلقة مع جارنا لصالح السلم والأمن في المنطقة بشكل أعم.
    Nous sommes déterminés à résoudre toutes les questions en suspens entre l'Inde et le Pakistan, y compris la question du Jammu-et-Cachemire, grâce à un dialogue pacifique. UN ونحن ملتزمون بحسم كل المسائل المعلقة بين الهند وباكستان، بما في ذلك مسألة جامو وكشمير، عن طريق الحوار السلمي.
    A ce propos, elle réaffirme l'appel de son gouvernement lancé à ceux du Liban et de la République arabe syrienne pour qu'ils reprennent leurs négociations avec Israël en vue de résoudre toutes les questions en suspens dans un cadre qui s'y prête. UN وفي هذا الصدد، أعادت تأكيد دعوة حكومتها حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية إلى استئناف المفاوضات مع إسرائيل لحل كل المسائل المعلقة في إطار ملائم.
    Pour cette raison, la clôture du programme a été inutilement retardée, sans aucun calendrier précis ait été mis au point pour le règlement de toutes les questions en suspens et la clôture du programme. UN وأدى هذا التأخُّر إلى إطالة عملية إنهاء البرنامج بدون داعٍ، دون وضع جدول زمني محدد لحل كل المسائل المعلقة وإغلاق البرنامج إغلاقاً كاملاً.
    À cet égard, la Malaisie se félicite des évolutions encourageantes concernant la coopération de l'Iran avec l'AIEA et compte que toutes les questions en suspens intéressant le programme nucléaire iranien pourront être réglées de façon amicale et mutuellement acceptable. UN وفي هذا الصدد ترحب ماليزيا بالتطورات الإيجابية الأخيرة فيما يتصل بتعاون إيران مع الوكالة ويحدوها الأمل أن يتسنى حسم كل المسائل المعلقة حول البرنامج النووي الإيراني بطريقة ودية مقبولة لدى الطرفين.
    La solution doit venir du rapprochement des positions au sein de la Conférence du désarmement, de sorte que toutes les préoccupations des États soient abordées au cours de négociations transparentes qui incluent toutes les questions en suspens. UN بل إن الحل يجب أن يتأتى عن طريق التقريب بين المواقف داخل مؤتمر نزع السلاح حتى يتسنى معالجة شواغل الدول من خلال مفاوضات شفافة تتناول كل المسائل المعلقة.
    Dans le cadre de la réunion du Groupe de travail qui s'est tenue du 1er au 5 mai 2008, le Gouvernement iraquien a proposé de proroger jusqu'au 30 juin 2008 le délai prévu pour régler toutes les questions en suspens, afin de fournir les documents de certification nécessaires. UN وفي سياق اجتماع الفريق العامل في الفترة من 1 إلى 5 أيار/مايو 2008، اقترحت حكومة العراق تمديد المهلة الزمنية المحددة لحل كل المسائل المعلقة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 من أجل تقديم وثائق التصديق اللازمة.
    Le Gouvernement iraquien a pris acte de la position du Secrétariat et indiqué qu'il allait accélérer la délivrance des confirmations de l'arrivée et le règlement de toutes les questions en suspens. UN 19 - وسلمت حكومة العراق بموقف الأمانة العامة، وأوضحت أنها ستسرع من وتيرة إصدار إقرارات الوصول هذه وحل كل المسائل المعلقة.
    Les équipes de négociation des deux parties ont reçu pour instruction de débattre de propositions globales portant sur toutes les questions en suspens entre les parties et de parvenir à un accord final d'ici au 2 août 2012. UN وصدرت تعليمات إلى فريقي التفاوض التابعين للجانبين بمناقشة مقترحات شاملة تغطي كل المسائل المعلقة بين الطرفين، وبالتوصل إلى اتفاق نهائي بحلول 2 آب/أغسطس.
    3. Demande aux parties de coopérer pleinement et rapidement avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, tel que modifié par la présente résolution, de respecter scrupuleusement la lettre et l'esprit de leurs accords, et de régler toutes les questions en suspens conformément aux accords d'Alger; UN 3 - يطلب إلى الطرفين التعاون التام والسريع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها المعدلة عن طريق هذا القرار، بالتقيد الصارم بنص وروح اتفاقيهما، وبحل كل المسائل المعلقة وفقا لاتفاقي الجزائر؛
    3. Demande aux parties de coopérer pleinement et rapidement avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, tel que modifié par la présente résolution, de respecter scrupuleusement la lettre et l'esprit de leurs accords, et de régler toutes les questions en suspens conformément aux accords d'Alger; UN 3 - يطلب إلى الطرفين التعاون التام والسريع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها المعدلة عن طريق هذا القرار، بالتقيد الصارم بنص وروح اتفاقيهما، وبحل كل المسائل المعلقة وفقا لاتفاقي الجزائر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more