"كل برنامج أو" - Translation from Arabic to French

    • chaque programme ou
        
    La mise en pratique de cette approche présuppose que chaque programme ou projet fasse partie du plan de développement dont le pays partenaire se sera doté et qu'il figure dans la liste de ses priorités. UN ومن الناحية العملية، يجب على كل برنامج أو مشروع أن يشكل جزءا من خطة التنمية في البلد ويجب أن يدرج في قائمة أولوياته.
    Toutefois, les critères du calcul des taux applicables à chaque programme ou grand programme étaient mal définis. UN ومع ذلك فإن معايير تحديد المعدلات المنطبقة على كل برنامج أو على البرنامج الرئيسي لم تكن محددة بشكل واضح.
    1. L'organisme participant des Nations Unies prépare chaque année un rapport indiquant l'appui aux services techniques fournis pour la réalisation de chaque programme ou projet dans le pays. UN 1 - تعد الوكالة المشاركة التابعة للأمم المتحدة كل سنة تقريرا يبين خدمات دعم الخدمات التقنية المقدمة إلى كل برنامج أو مشروع في بلد ما.
    5. Une seule institution est désignée pour gérer chaque programme ou chaque projet appuyé par le PNUD. UN 5 - ويتم تسمية مؤسسة واحدة لإدارة كل برنامج أو مشروع يدعمه البرنامج الإنمائي.
    Elle permet en outre aux entités présentant des rapports de préciser les objectifs stratégiques et opérationnels de la Stratégie qui sont ciblés par chaque programme ou projet. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تفسح المجال لكيانات الإبلاغ لكي تحدد الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية التي يستهدفها كل برنامج أو مشروع.
    Au terme de son évaluation des rapports examinant dans quelle mesure les aboutissements et les produits prévus pour chaque programme ou élément de programme avaient été atteints, l'ONUDI est arrivée à la conclusion que ces rapports continuaient à présenter, dans leur forme et leur contenu, des lacunes et des divergences. UN وعقب تقييم التقارير التي تقيس مدى تحقق النتائج والنواتج المتوخاة بالنسبة إلى كل برنامج أو عنصر من عناصره، خلصت اليونيدو إلى استمرار وجود بعض الثغرات وأوجه التفاوت في شكل التقارير ومحتواها.
    a) Une institution est désignée pour gérer chaque programme ou projet régional, conformément au descriptif du projet ou de l'appui aux programmes; UN (أ) يتم تسمية مؤسسة واحدة لإدارة كل برنامج أو مشروع إقليمي، وفقا لوثيقة المشروع أو لوثيقة دعم البرنامج؛
    20. La fiche de suivi du programme et projet permet aux pays parties et entités concernées de préciser les objectifs stratégiques et opérationnels de la Stratégie ciblés par chaque programme ou projet. UN 20- الخاصية المميزة لورقة البرنامج والمشروع هي أنها تتيح للبلدان الأطراف والكيانات الأخرى المبلغة أن تحدد الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية التي تم استهدافها عن طريق كل برنامج أو مشروع.
    12. Rapports d'audit externe sur les fonds avancés aux partenaires d'exécution Le Règlement financier d'ONU-Femmes dispose que chaque programme ou projet doit être contrôlé au moins une fois durant son exécution. UN 89 - ينص النظام المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على إجراء مراجعة لحسابات كل برنامج أو مشروع مرة واحدة على الأقل طالما هو قائم.
    30. La mesure des résultats sera donnée par des indicateurs de l'efficacité et de l'impact de chaque programme ou projet d'assistance technique, tels que définis dans les descriptifs de programme ou de projet correspondants, et par la qualité de l'appui fourni à des réunions intergouvernementales et réunions d'experts, telle qu'illustrée par les résultats de ces réunions. UN 30- سيُقاس الأداء بمؤشرات فعالية وأثر كل برنامج أو مشروع من برامج ومشاريع المساعدة التقنية المحددة، وفق ما هو معرف في وثيقة المشروع ذي الصلة، وبنوعية الدعم المقدم للاجتماعات الحكومية الدولية ولاجتماعات الخبراء، كما ينعكس ذلك في نتائج هذه الاجتماعات وتعليقاتها.
    20. La fiche de suivi du programme et projet permet aux pays parties et entités concernées de préciser les objectifs stratégiques et opérationnels de la Stratégie ciblés par chaque programme ou projet. UN 20- وتتمثل أحد الخصائص المميزة لورقة البرنامج والمشروع في أنها تتيح للبلدان الأطراف والكيانات الأخرى المختصة برفع التقارير تحديد الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية للاستراتيجية التي تم استهدافها عن طريق كل برنامج أو مشروع.
    c) Quel que soit le mode de réalisation, il y aura lieu normalement de nommer un directeur national de projet, les particularités de chaque programme ou projet dictant toutefois la manière dont le ou la titulaire et le gouvernement décident d'exercer leur autorité respective, et la portée de celle-ci; UN )ج( بصرف النظر عن طريقة الانجاز، ينبغي تسمية مدير وطني للمشروع، على نحو عادي، وذلك رغم أن أسلوب ونطاق ممارسته لسلطته وممارسة الحكومة لسلطتها سوف يتباينان وفقا لظروف كل برنامج أو مشروع؛
    Il ajoute que le plan à moyen terme pour la période 1998-2001 décrivant les activités en cours ou prévues, il faut veiller à ce qu'il traduise fidèlement les priorités arrêtées par les États Membres et à ce que les éléments essentiels de chaque programme ou sous-programme soient clairs pour tous. UN وأضاف أن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ هي تجسيد لما ستفعله منظومة اﻷمم المتحدة بصورة واقعة أو تسعى إليه في السنوات القادمة. وبهذه الصفة، ينبغي أن تعكس بصورة كاملة اﻷولويات المتوخاة من قبل الدول اﻷعضاء وينبغي أن يكون التأكيد على كل برنامج أو برنامج فرعي واضحا للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more