L'examen a été réalisé pendant l'établissement du budget de chaque mission. | UN | أُجري هذا الاستعراض أثناء إعداد ميزانية كل بعثة من البعثات |
Les activités confiées à la police civile au sein de chaque mission dépendent du mandat qui a été défini par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité. | UN | ويختلف نطاق أنشطة الشرطة المدنية في كل بعثة من البعثات وفقا للولاية التي تمنحها إياها الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
C'est pourquoi il demande à chaque mission d'établir un plan d'achat dans lequel elle indique ses besoins pour l'exercice à venir. | UN | ولذلك، فإن الإدارة تطلب إلى كل بعثة من البعثات تقديم خطة مشتريات تحدد فيها احتياجاتها من العتاد للسنة المالية المقبلة. |
La section V indique les contributions faites par chacune des missions clientes du Centre. | UN | ويعرض الفرع الخامس من هذه الوثيقة تفاصيل الموارد التي ستساهم بها كل بعثة من البعثات المستفيدة من خدمات المركز. |
Une fois que les missions ont été établies, elles devraient faire l'objet d'examens périodiques afin de garantir que leurs activités sont menées à bien de manière efficace et rationnelle. Il faut notamment veiller à réduire les coûts et à favoriser les synergies en assurant la coopération et la coordination entre les missions présentes dans une même région. | UN | 150 - وبعد إنشاء البعثات، ينبغي إجراء استعراضات دورية لكفالة تنفيذ أنشطة كل بعثة من البعثات تنفيذا فعالا وكفؤا؛ بما في ذلك عن طريق إجراء تخفيضات في التكاليف وتعزيز التداؤب من خلال التعاون والتنسيق بين البعثات الموجودة في المنطقة نفسها. |
Le tableau 4 montre la répartition entre les missions du déficit de trésorerie de 88 036 000 dollars. | UN | ويوضح الجدول 4 نصيب كل بعثة من البعثات من العجز في اعتمادات التشغيل البالغة 000 036 88 دولار. |
Le plan d'achat est établi à partir d'un modèle dans lequel sont énumérés les principaux articles dont chaque mission a besoin. | UN | وتستند خطة المشتريات إلى نموذج تحدد فيه البنود الأساسية التي تحتاجها كل بعثة من البعثات. |
D'autre part, le Comité consultatif a constaté que le Siège ne suivait que de très loin, voire pas du tout, l'évolution de la structure de chaque mission. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة الاستشارية أن مشاركة المقر في رصد تطور الهياكل في كل بعثة من البعثات تبدو قليلة أو منعدمة. |
:: 12 états financiers mensuels du Centre reflétant précisément la contribution de chaque mission | UN | :: إصدار 12 بيانا ماليا شهريا عن المركز تعبر بدقة عن مساهمة كل بعثة من البعثات |
Il ne serait pas économique de chercher à mettre en place un système analogue dans le cadre de chacune des nouvelles missions; ceci risquerait d'ailleurs d'entraîner une perte d'efficacité, dans la mesure où chaque mission ne pourra peut-être pas assurer individuellement la même gamme de services qu'une infrastructure centralisée. | UN | وليس من الاقتصاد في شيء تكرار هذا النظام داخل كل بعثة من البعثات الجديدة فقد يؤدي ذلك إلى الحد من الكفاءة نظرا ﻷن كل بعثة قد لا تتمكن من دعم نفس نطاق الخدمات مثل هيكل أساسي مركزي. |
Il ne serait pas économique de chercher à mettre en place un système analogue dans le cadre de chacune des nouvelles missions, outre que l'efficacité risquerait d'en souffrir dans la mesure où chaque mission ne pourra pas nécessairement assurer la même gamme de services qu'une infrastructure centralisée; | UN | وليس من الاقتصاد في شيء تكرار ذلك النظام داخل كل بعثة من البعثات الجديدة، فقد يؤدي ذلك الى انخفاض الكفاءة حيث إنه قد لا يتسنى لكل بعثة دعم نطاق الخدمات الذي يدعمه هيكل أساسي مركزي؛ |
Le tableau 5 présente le nombre, la catégorie et la classe des postes demandés pour chaque mission. | UN | ١٢٨ - يرد في الجدول 5 بيانٌ بعدد الوظائف وفئاتها ورتبها في كل بعثة من البعثات. |
Il fait table rase de la relation binaire d'autrefois qui voulait que chaque mission soit une entité autonome et que le Siège s'emploie à répondre à des impératifs opérationnels concurrents, tâche dont il s'acquittait avec de plus en plus de difficultés (voir la figure I ci-après). | UN | وقد ابتعد نموذج تقديم الخدمات عن النموذج الذي يقوم على علاقة ثنائية بين كل بعثة من البعثات الميدانية التي أُنشئت بوصفها كياناً قائماً بذاته وبين المقر الذي يعاني من صعوبات متزايدة في تلبية الطلبات التشغيلية متضاربة وفقا للمبين في الشكل الأول أدناه. |
Soulignant qu'il incombait à chaque mission auprès de l'Organisation des Nations Unies de respecter les règles de confidentialité, un autre orateur a demandé que l'on ne fasse montre d'aucune tolérance pour les fuites. | UN | وشدد متكلم آخر على أن المحافظة على سرية المعلومات مسؤولية تقع على عاتق كل بعثة من البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة، فدعا إلى عدم التسامح مطلقا بشأن حالات التسرب. |
À cette fin, il a notamment lancé des activités annuelles de vérification de l'assurance de la qualité, menées par chaque mission et supervisées au Siège par son Groupe Déontologie et discipline. | UN | وتحقَّق ذلك من خلال جملة أمور، منها إنشاء عملية سنوية لضمان النوعية تجريها كل بعثة من البعثات الميدانية، وتشرف عليها في المقر وحدة السلوك والانضباط داخل إدارة الدعم الميداني. |
Les équipes seront appelées à se rendre dans chacune des missions sur le terrain pour installer le système et former le personnel. | UN | وسيتعين على اﻷفرقة أن تسافر إلى كل بعثة من البعثات الميدانية لتركيب النظام وتدريب الموظفين. |
On trouvera au tableau B.7 ci-après un récapitulatif des effectifs qui seront mis à disposition du Centre de services régional par chacune des missions. Tableau B.7 | UN | 36 - ويبين الجدول باء-7 إسهام كل بعثة من البعثات المستفيدة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a accepté d'établir un plan d'action pour chacune des missions et indiqué que des travaux préparatoires avaient déjà été entrepris pour certaines d'entre elles. | UN | ووافق مكتب إدارة الموارد البشرية على وضع خطة عمل للموارد البشرية مع كل بعثة من البعثات وذكر أن الأعمال التحضيرية بدأت بالفعل بالنسبة لبعض البعثات. |
Une fois que les missions ont été établies, elles devraient faire l'objet d'examens périodiques afin de garantir que leurs activités sont menées à bien de manière efficace et rationnelle. Il faut notamment veiller à réduire les coûts et à favoriser les synergies en assurant la coopération et la coordination entre les missions présentes dans une même région. | UN | 150 - وبعد إنشاء البعثات، ينبغي إجراء استعراضات دورية لكفالة تنفيذ أنشطة كل بعثة من البعثات تنفيذا فعالا وكفؤا؛ بما في ذلك عن طريق إجراء تخفيضات في التكاليف وتعزيز التداؤب من خلال التعاون والتنسيق بين البعثات الموجودة في المنطقة نفسها. |
Le tableau 4 montre la répartition entre les missions du déficit de trésorerie de 89 293 000 dollars. | UN | ويوضح الجدول 4 أدناه نصيب كل بعثة من البعثات من العجز النقدي البالغ 000 293 89 دولار. |
La ventilation par mission du déficit total de 86 720 000 dollars est donnée dans le tableau 4. | UN | ويوضح الجدول 4 نصيب كل بعثة من البعثات من العجز في اعتمادات التشغيل البالغ 000 720 86 دولار. |
Ces montants, tels qu'ils apparaissent dans les rapports sur l'exécution des budgets respectifs des missions, figurent dans le tableau 1 du document A/56/760. | UN | ويعكس تقرير أداء كل بعثة من البعثات المذكورة المبلغ الخاص بها على النحو المبين في الجدول 1 من الوثيقة A/56/760. |
chacune des grandes missions mentionnées plus haut montre qu'il importe d'établir de planifier suffisamment à l'avance, de disposer des ressources nécessaires et de faire preuve de souplesse face à une situation locale difficile et souvent en évolution. | UN | 55 - وتبرز كل بعثة من البعثات المشار إليها أعلاه أهمية التخطيط المسبق، وتوافر الموارد اللازمة، والمرونة في معالجة الظروف الميدانية الصعبة التي غالبا ما تتغير. |
Afin de renforcer l'obligation de rendre compte et de justifier l'augmentation constante du budget de maintien de la paix, le Secrétariat doit fournir des renseignements plus détaillés sur les ressources nécessaires, notamment leur répartition entre les différentes missions. | UN | وتعزيزا للمساءلة وتبريرا للزيادات المستمرة في ميزانية حفظ السلام، ثمة حاجة إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلا، إلى جانب توفير تحليلات لما يخص كل بعثة من البعثات من احتياجات من حيث الموارد. |