Les écoles gratuites sont financées principalement par une subvention de l'État accordée pour chaque élève fréquentant l'école. | UN | وتُمول المدارس المجانية بالأساس من خلال ما تقدمه الحكومة من مساعدة عن كل تلميذ مسجل في المدرسة. |
iv) familiariser les enseignants avec les méthodes spéciales d'enseignement qui sont adaptées aux aptitudes et aux compétences de chaque élève. | UN | `4` تعريف المعلِّمين الطرق الخاصة في التعليم التي تلازم طاقات وقدرات كل تلميذ. |
Ils sont tenus d'étudier le cas de chaque élève de façon approfondie afin d'identifier les causes de son échec scolaire. | UN | ويطاَلب المعلم بإجراء دراسة شاملة حول كل تلميذ للتعرف على أسباب التقصير الدراسي. |
8. Ressources financières affectées à l'évaluation, par élève | UN | 8 - الموارد الاقتصادية المخصصة لتقييم كل تلميذ |
Le dégrèvement est de 200 lires maltaises pour chaque enfant inscrit dans le premier degré et de 300 lires maltaises pour chaque enfant inscrit dans le second degré. | UN | ويبلغ مقدار هذا التخفيض 200 ل م عن كل طفل في المرحلة الابتدائية، و300 ل م عن كل تلميذ مداوم في المرحلة الثانوية. |
tout élève contrevenant sera renvoyé. | Open Subtitles | كل تلميذ غير منضبط سيتم طرده |
Un comité spécialisé évalue chaque élève pour dire de quel soutien il a besoin afin de tirer le meilleur parti possible de l'intégration dans une école ordinaire. | UN | وتتولى لجنة تقييم مهمة تقدير حاجة كل تلميذ إلى نمط الدعم الملائم لكي يتمكن من جني فوائد التعليم العام. |
Ce type de plan vise à permettre à chaque élève de vivre, d'étudier et d'agir en toute autonomie avec un accompagnement adapté et compte tenu de ses capacités personnelles. | UN | وتهدف هذه الخطط إلى تمكين كل تلميذ من العيش والدراسة والعمل باستقلالية، مع وجود دعم كافي، ومراعاة القدرات الفردية. |
chaque élève reçoit un exemplaire de la Loi fondamentale et de la Constitution du Land où il vit. | UN | ويحصل كل تلميذ على نسخة من القانون الأساسي ومن دستور ولايته. |
Pour déterminer le sujet du devoir sur table de demain, chaque élève aura l'opportunité de faire tourner la palpitante... | Open Subtitles | لتحديد الموضوع للغد في فصل التعبير كل تلميذ سيكون له فرصه لأخذ لفه في الإثاره .. |
229. Les écoles de formation professionnelle privilégient actuellement l'enseignement individualisé et le travail auprès de chaque élève. | UN | 229- وتركز مدارس التدريب المهني الآن على التعليم المعد للأفراد والعمل مع كل تلميذ على حدة. |
La politique du ministère oblige les établissements scolaires à aider et encourager chaque élève à poursuivre ses études jusqu’à la 12e année, même si l’école n’est obligatoire que jusqu’à seize ans. | UN | والمدارس ملزمة بمقتضى سياسة الوزارة بمساعدة كل تلميذ على مواصلة تعليمه إلى نهاية الصف ٢١ وتشجيعه على ذلك، رغم أن الحضور بالمدرسة ليس إلزامياً بعد سن السادسة عشرة. |
L'objectif est de garantir que chaque élève dispose d'un matériel qu'il pourra utiliser chez lui, sous forme de prêt à l'usage, mais dont il deviendra propriétaire une fois sorti de l'établissement d'enseignement. | UN | والهدف هو تزويد كل تلميذ بحاسوب حجري يمكن استخدامه في المنـزل كسلفة دائمة، ويمكن للتلميذ الاحتفاظ به عند مغادرته المدرسة. |
L'article 3 de la loi stipule que chaque élève recevra un repas chaud par jour, sur la base d'un menu équilibré et varié déterminé par le Ministère de la santé et adapté à l'âge et aux besoins nutritifs des élèves. | UN | وينص البند 3 من القانون على أن يتلقى كل تلميذ وجبة ساخنة في اليوم، وفقاً لقائمة طعام متنوعة ومتوازنة جيداً حيث تقررها وزارة الصحة، وتأخذ في الاعتبار السن واحتياجات التلاميذ. |
Elle souligne également la liberté de choix et la responsabilité qui s'ensuit et fait remarquer que, dans la < < nouvelle politique scolaire > > , chaque élève pourra trouver un choix d'enseignement correspondant à ses capacités. | UN | ويؤكد أيضا على حرية الاختيار والمسؤولية التي تعقبها، ويشير إلى أن كل تلميذ في السياسة المدرسية الجديدة سيكون بوسعه اكتشاف البدائل التعليمية وفقا لقدرته. |
192. Pour l'année scolaire académique 2000/2001, le nombre d'heures de cours par élève et par semaine dans l'enseignement obligatoire a été le suivant: | UN | 192- وخلال السنة الدراسية 2000/2001 كانت أعداد الدروس في المدارس الإلزامية التي يتابعها كل تلميذ في الأسبوع كما يلي: |
Les écoles peuvent obtenir jusqu'à 1 760 patacas par élève et par année scolaire au titre des frais supplémentaires. | UN | ويمكن للمدارس أن تحصل على إعانات قد تبلغ قيمتها 760 1 باتاكا عن كل تلميذ/في كل عام دراسي كرسوم خدمة إضافية. |
L'enseignement dans les écoles publiques est gratuit, mais les directeurs d'école facturent une somme symbolique de 1,5 dollar des États-Unis par mois et par élève afin d'augmenter le salaire dérisoire des enseignants. | UN | وقالت إن التعليم في المدارس الحكومية مجاني، غير أن مديري المدارس يُلزمون كل تلميذ بدفع مبلغ رمزي قدره 1.5 دولار شهرياً لتحسين مرتب المدرسين الشديد التدني. |
- Veiller à ce que chaque enfant nouvellement inscrit dans les écoles de l’UNRWA fasse l’objet d’un examen médical et d’une attention en tant que de besoin. | UN | - ضمان أن يحصل كل تلميذ جديد يلتحق بمدارس اﻷونروا على فحص طبي دقيق ورعاية طبية شاملة عندما يقتضي اﻷمر ذلك. |
Cette mesure contribue à l'élimination des problèmes rencontrés par les enfants, en particulier ceux qui sont handicapés, lorsque leurs résultats scolaires laissent à désirer, et elle prend acte du fait que chaque enfant est différent des autres. | UN | ويساهم هذا الإجراء في القضاء على المشاكل التي يواجهها التلاميذ خاصة التلاميذ ذوي الإعاقة بسبب نجاحهم الدراسي ويسلم بأن كل تلميذ يختلف عن التلميذ الآخر. |
Parallèlement, le < < socle commun de connaissances et de compétences > > que tout élève doit maîtriser à la fin de sa scolarité, en application d'une loi de 2005, inclut, au titre des compétences sociales et civiques, le respect de l'autre sexe et le refus des stéréotypes. | UN | وبموازاة ذلك فإن " القاعدة العامة للمعارف والمهارات " ، التي يتعين على كل تلميذ إتقانها في نهاية دراسته تطبيقا لقانون صدر في عام 2005، تتضمن في بند المهارات الاجتماعية والمدنية احترام الجنس الآخر ونبذ القوالب النمطية. |
La loi sur l'éducation dispose que tous les élèves auxquels l'article 23 de la Charte canadienne des droits et libertés confèrent des droits ont le droit de recevoir un enseignement primaire et secondaire en français. | UN | ونص قانون التعليم على أن كل تلميذ له حقوق في إطار المادة ٣٢ من الميثاق الكندي للحقوق والحريات له الحق في تلقي التعليم الابتدائي والثانوي باللغة الفرنسية. |