"كل توصية من التوصيات" - Translation from Arabic to French

    • chacune des recommandations
        
    • de chaque recommandation
        
    • chacune d'elles est
        
    • de chacune des
        
    • chacune de ses recommandations
        
    Le Vanuatu répond à chacune des recommandations classées par thème. UN وتقدم فانواتو الردود على كل توصية من التوصيات مصنفة في مجالات مواضيعية.
    Il relève toutefois que cette réponse ne porte pas sur chacune des recommandations, comme par exemple celle qui concerne les achats. UN ومع هذا، فإن اللجنة تلاحظ أن هذا الرد لم يشمل كل توصية من التوصيات التي قدمتها اللجنة، وذلك من قبيل التوصية المتعلقة بالمشتريات.
    chacune des recommandations contenues dans les observations du Comité et les différentes préoccupations qui y sont exprimées y sont abordées. UN وهو يتناول على التوالي كل توصية من التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة كما يتناول مختلف الاهتمامات اﻷخرى التي أعربت عنها اللجنة في تلك الملاحظات.
    Le HCR suivait l'application de chaque recommandation. UN وقال إن المفوضية ترصد تنفيذ كل توصية من التوصيات.
    L'état d'application de chacune d'elles est exposé ci-après. UN ويرد أدناه عرض لحالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الخمس:
    On trouvera dans le présent rapport les observations de l'Administration, ainsi que des renseignements sur l'état d'avancement, le département responsable, la date d'achèvement estimative et le degré de priorité de l'application de chacune des recommandations formulées par le Comité dans ses rapports. UN ويعرض هذا التقرير التعليقات المقدمة من الإدارة، ومعلومات عن حالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الواردة في تقريري مجلس مراجعي الحسابات، والإدارة المسؤولة عنها، والتاريخ التقديري لإنجازها، ودرجة أولويتها.
    Les rapporteurs font rapport au Comité une fois par an. À la lumière de ce rapport, le Comité évalue les renseignements reçus concernant chacune des recommandations retenues. UN وسيُقدَّم تقرير المقرّرين لكي تنظر فيه اللجنة مرة في العام وستقوم اللجنة، بناء على التقرير، بتقييم المعلومات الواردة بشأن كل توصية من التوصيات المختارة.
    Dans l'annexe au présent document, suivant le modèle habituel, l'Administration du PNUD présente des réponses détaillées à chacune des recommandations et à certaines des principales questions et propose une action de suivi assortie de calendriers. UN وتعرض إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مرفق هذه الوثيقة، مستخدمة النموذج الموحد، ردوداً تفصيلية على كل توصية من التوصيات وعلى بعض المسائل الرئيسية، وتقترح إجراءات للمتابعة مشفوعة بأطر زمنية محددة.
    Conformément à la décision 2005/19 du Conseil d'administration, le Bureau de l'audit interne a analysé chacune des recommandations issues des audits de 2008. UN 17 - عملاً بمقرر المجلس التنفيذي 2005/19، قام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بتحليل كل توصية من التوصيات التي صدرت خلال عام 2008.
    9. En attendant, le Costa Rica juge indispensable de reprendre chacune des recommandations figurant au rapport du Groupe de travail, de la manière suivante: UN 9- وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تشير كوستاريكا إلى كل توصية من التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل، على النحو التالي:
    Conformément à la décision 2005/19 du Conseil d'administration, le Groupe a analysé chacune des recommandations issues des audits réalisés en 2009. UN 18 - عملاً بمقرر المجلس التنفيذي 2005/19، حلل الفريق كل توصية من التوصيات الصادرة عام 2009.
    À l'annexe du présent document, suivant le format établi, elle donne des réponses détaillées à chacune des recommandations et des principales questions et propose des mesures concrètes pour y donner suite, en précisant le calendrier et les unités administratives responsables. UN وفي مرفق هذه الوثيقة، تعرض الإدارة في القالب الموحد الردود المفصلة على كل توصية من التوصيات والقضايا الرئيسية المطروحة وتقترح إجراءات متابعة معينة مع تحديد الأطر الزمنية والوحدات المسؤولة.
    21. chacune des recommandations a été examinée et évaluée au regard des catégories décrites ci-dessous. UN 21- وخضعت كل توصية من التوصيات للدراسة والتقييم في إطار الفئات المبينة أدناه.
    En conséquence, ne figurent dans le présent rapport que des observations supplémentaires, le cas échéant, ainsi que des renseignements sur l'état d'avancement, le bureau responsable, la date d'achèvement estimative et le degré de priorité de l'application de chacune des recommandations formulées par le Comité dans son rapport. UN ويورد هذا التقرير، عند الاقتضاء، تعليقات إضافية من الإدارة ومعلومات عن حالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الواردة في تقرير المجلس، والمكتب المسؤول عنها، والتاريخ التقديري لإنجازها، ودرجة أولويتها.
    468. En conclusion, l'Australie a insisté sur le fait que le Gouvernement avait sérieusement examiné chacune des recommandations formulées pendant son Examen périodique universel. UN 468- وفي الختام، قالت أستراليا إن الحكومة قد نظرت بجدية في كل توصية من التوصيات المقدمة أثناء استعراضها الدوري الشامل.
    Conformément à la décision 2005/19 du Conseil d'administration, le Groupe de l'audit interne et des investigations a analysé chacune des recommandations formulées en 2010. UN 18 - عملاً بمقرر المجلس التنفيذي 2005/19، قام فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات بتحليل كل توصية من التوصيات الصادرة خلال عام 2010.
    En approuvant le système de suivi des rapports du Corps commun d'inspection proposé par celui-ci dans le document A/52/34, la Cinquième Commission a pris une décision importante qui suppose qu'elle se prononce séparément sur chacune des recommandations qui lui sont présentées. UN وتشكل موافقة اللجنة الخامسة على نظام متابعة تقارير وحدة التفتيش الذي اقترحته الوحدة في الوثيقة A/52/34 قرارا مهما ويفترض أن تبدي اللجنة رأيها بصورة منفصلة في كل توصية من التوصيات المعروضة عليها.
    La même méthode est appliquée pour déterminer le taux global d'application de chaque recommandation. UN وتطبق المنهجية نفسها لتحديد المعدلات العامة لتنفيذ كل توصية من التوصيات.
    Le dialogue s’est poursuivi tout au long de l’année, concernant en particulier l’application des recommandations du Bureau. On trouvera ci-après des renseignements sur l’état actuel de l’application par le Tribunal de chaque recommandation. UN وقد تواصل الحوار طوال السنة بين المكتبين، وخصوصا بشأن تنفيذ التوصيات، وترد أدناه معلومات بشأن الحالة الراهنة لتنفيذ كل توصية من التوصيات من جانب المحكمة:
    En outre, les coûts estimatifs provisoires de mise en œuvre de chaque recommandation ne sont pas clairs parce que les faits et les chiffres à partir desquels ces coûts estimatifs sont calculés ne sont pas indiqués. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التكاليف المقدرة بشكل مؤقت لتنفيذ كل توصية من التوصيات ليست واضحة، نظراً لأن الوقائع والأرقام التي تستند إليها هذه التقديرات غير متوفرة.
    L'état d'application de chacune d'elles est exposé ci-après. UN ويرد أدناه عرض لحالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الأربع.
    Je me réjouis aussi que le Groupe préconise le renforcement du Secrétariat, et j'étudierai soigneusement chacune de ses recommandations. UN 16 - ومن دواعي سروري أيضا أن التقرير دعا إلى تعزيز الأمانة العامة، وسأدرس بعناية كل توصية من التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more