Il s'agit des sommes que le Programme doit rembourser à l'UNRWA au titre des dépenses de fonctionnement engagées, lesquelles sont facturées tous les trois mois. | UN | تمثل هذه الفواتير مستحقات الأونروا على البرنامج فيما يتعلق بنفقات التشغيل المتكبدة التي تقدم فاتورة عنها كل ثلاثة شهور. |
Le Premier Ministre a demandé à toutes les autorités compétentes de présenter tous les trois mois un bilan d'application de ce plan. | UN | وأرسل رئيس الوزراء الخطة إلى كل من السلطات المختصة طالبا إليها تقديم تقرير كل ثلاثة شهور عن التقدم المحرز في تنفيذها. |
:: Suivi trimestriel des états de paie de 15 ministères centraux et de 30 administrations municipales grâce à l'établissement de 180 audits pour vérifier si les communautés minoritaires sont bien représentées dans la fonction publique | UN | :: القيام كل ثلاثة شهور برصد قوائم المرتبات في 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية من خلال 180 عملية مراجعة لتحديد مدى تمثيل طوائف الأقليات في الخدمة المدنية |
La Communauté internationale Bahaïe publie un bulletin d'information trimestriel One Country en allemand, anglais, chinois, espagnol, français et russe, qui a quelque 30 000 lecteurs dans plus de 170 pays. | UN | تُنشر الرسالة اﻹخبارية للطائفة، وعنوانها بلد واحد، كل ثلاثة شهور باللغات اﻹنكليزية والفرنسية واﻹسبانية والصينية والروسية واﻷلمانية. وتصل إلى حوالي ٣٠ ٠٠٠ ألف قارئ في أكثر من ١٧٠ بلداً. |
Ce mécanisme sera examiné formellement par la direction d'UNIFEM une fois par trimestre lorsque le Fonds aura recommencé à appliquer le système de financement partiel. | UN | وستقوم إدارة الصندوق باستعراضها رسميا كل ثلاثة شهور بمجرد أن يستأنف الصندوق عمله في إطار نظام التمويل الجزئي. |
De plus, nous estimons que la présentation de rapports trimestriels aiderait à renforcer la communication entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وفضلا عن ذلك، نشعر بأن تقـــديم تقارير كل ثلاثة شهور من شأنه أن يقــوي الاتصال بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Réunions trimestrielles avec le HCR pour examiner l'application des mesures de confiance | UN | عقد اجتماعات كل ثلاثة شهور مع مفوضية شؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ تدابير بناء الثقة |
g) L’UNICEF a obtenu des comités nationaux qu’ils acceptent de transférer à l’organisation le produit net des ventes tous les trimestres – au lieu de tous les semestres – après l’expiration de leur exercice financier. | UN | (ز) وحصلت اليونيسيف على موافقة اللجان الوطنية على تحويل صافي عائدات مبيعاتها كل ثلاثة شهور إلى المنظمة بدلا من كل ستة أشهر، بعد نهاية السنوات المالية للجان الوطنية. |
- Pour provisionner les comptes de la FDA à la Banque centrale, autoriser le virement automatique à ces comptes, sur une base trimestrielle, de fonds prélevés sur les comptes du Gouvernement libérien et inscrits à son budget À faire. | UN | وُضع نظام لتمويل حسابات هيئة التنمية الحرجية لدى المصرف المركزي الليبري اعتمادا على مخصصات الميزانية المتصلة بتحويل أموال من حسابات حكومة ليبريا كل ثلاثة شهور بناء على تعليمات قائمة |
La liste est communiquée environ tous les trois mois aux autorités de contrôle des frontières en suivant la procédure décrite ci-dessus. | UN | تحال القائمة الموحدة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود مرة كل ثلاثة شهور تبعا للإجراء الموصوف أعلاه. |
Depuis l'entrée en vigueur de la loi sur le SIDA, les prostituées sont obligées de passer des tests au moins tous les trois mois. | UN | ومنذ بدأ نفاذ قانون اﻹيدز، أصبحت البغايا ملتزمات بإجراء فحوصات لﻹيدز كل ثلاثة شهور على اﻷقل. |
Par la suite, tous les trois mois ou lorsque l'enfant est malade. | UN | وبعد هذه السن تصبح هذه الزيارات واجبة كل ثلاثة شهور أو في حالة مرض الطفل. |
En 2004, conformément à la décision 227 du Conseil d'administration, les versements effectués à des requérants dont les réclamations avaient été acceptées ne pouvaient pas dépasser un maximum 200 millions de dollars tous les trois mois. | UN | ففي عام 2004، ووفقا للمقرر 226 لمجلس الإدارة، لم يكن ممكنا للنفقات لصالح أصحاب المطالبات الذين كانت قد قُبلت مطالباتهم أن تتجاوز الحد الأقصى وهو 200 مليون دولار كل ثلاثة شهور. |
La station privée Radio—Schleswig—Holstein diffuse, tous les trois mois, un programme d'une heure en frison. | UN | وتبث إذاعة شليسفيغ - هولشتاين الخاصة برنامجا مدته ساعة باللغة الفريزية مرة كل ثلاثة شهور. |
Suivi trimestriel des états de paie de 15 ministères centraux et de 30 administrations municipales, sous la forme de 180 audits ayant pour objet de vérifier si les communautés minoritaires sont bien représentées dans la fonction publique | UN | القيام كل ثلاثة شهور برصد قوائم المرتبات في 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية من خلال 180 عملية مراجعة لتحديد مدى تمثيل طوائف الأقليات في الخدمة المدنية |
Pour financer les comptes de la FDA ouverts à la Banque centrale, établir un ordre permanent de virement trimestriel des fonds à partir du budget du Gouvernement | UN | وضع نظام لتمويل حسابات هيئة التنمية الحرجية لدى المصرف المركزي الليبيري استنادا إلى اعتمادات في الميزانية تتم بتحويل أموال من حسابات حكومة ليبريا كل ثلاثة شهور بناء على تعليمات دائمة |
Pour provisionner les comptes de l'Office ouverts à la Banque centrale du Libéria, établir un ordre de virement trimestriel des fonds à partir du budget du Gouvernement | UN | وضع نظام لتمويل حسابات هيئة تنمية الغابات لدى المصرف المركزي الليبري اعتمادا على مخصصات الميزانية المتصلة بتحويل أموال من حسابات حكومة ليبريا كل ثلاثة شهور بناء على تعليمات دائمة |
Sa famille est autorisée à le rencontrer une fois par trimestre à la prison de Putao. | UN | ويُسمح لأسرته بزيارته كل ثلاثة شهور في سجن بوتاو. |
Les attentats complexes atteignent maintenant en moyenne un par mois, par rapport à un par trimestre en 2008. | UN | 32 - ويبلغ متوسط الهجمات المعقدة اليوم هجمة واحدة في الشهر مقارنة بهجمة واحدة كل ثلاثة شهور في عام 2008. |
21. Conformément à la résolution 51/243 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général devrait continuer à présenter des rapports trimestriels sur le personnel fourni à titre gracieux. | UN | ٢١ - وأنهت كلامها قائلة إنه ينبغي لﻷمين العام، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣، أن يواصل تقديم التقارير كل ثلاثة شهور بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل. |
Il n'y a pas eu lieu d'organiser de réunions trimestrielles, le Représentant spécial du Secrétaire général ayant examiné avec le HCR les progrès réalisés dans l'application des mesures de confiance à l'occasion de réunions hebdomadaires. | UN | وقد ناقش الممثل الخاص التقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة مع المفوضية خلال اجتماعات أسبوعية منتظمة؛ ومن ثم لم تعد هناك حاجة لتنظيم اجتماعات كل ثلاثة شهور |
Le sous-locataire versera tous les trimestres une provision représentant la part qui lui revient des frais afférents aux fournitures, services et commodités, part estimée à 64 706 florins, mais qui pourra être rectifiée pour solde de tout compte, comme prévu à l'article 4 du bail de sous-location. | UN | ويدفع المستأجر من الباطن، نظير نصيبه المقــدر بالتناسب من تكاليف اللــوازم والخدمات والمنافــع، مبلغا يسدده مقدما كل ثلاثة شهور قــدره ٧٠٦,٠٠ ٦٤ غيلدرات، رهنا بالتعديل والتسوية النهائية وفقا لما تنص عليه المادة ٤ من اتفاق اﻹيجار من الباطن. |
Dans le cadre de son Programme spécial d'aide aux personnes en détresse, l'Office a distribué des vivres et de l'argent sur une base trimestrielle. | UN | 35 - وزعت الأونروا، عن طريق برنامجها المعني بحالات العسر الخاصة، معونات غذائية ونقدية كل ثلاثة شهور. |