"كل ثلاث ساعات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les trois heures
        
    Ces pauses sont accordées au minimum une fois toutes les trois heures et durent trente minutes au moins. UN وتعطى فترات الانقطاع هذه على الأقل مرة كل ثلاث ساعات وتستمر لمدة ثلاثين دقيقة على الأقل.
    Elle a d'abord été incarcérée pendant trois jours; au cours de cette période, elle aurait été maltraitée, tirée par les cheveux, battue et menacée toutes les trois heures. UN واحتُجزت في البداية لمدة ثلاثة أيام يزعم أنها تعرضت خلالها لسوء المعاملة بجرها من الشعر وضربها وتهديدها كل ثلاث ساعات.
    La travailleuse qui allaite a droit à quinze minutes toutes les trois heures pendant la journée de travail pour alimenter son enfant. UN وللعاملة المرضعة في مكان العمل الحق في خمس عشرة دقيقة كل ثلاث ساعات في كل يوم عمل ﻹرضاع طفلها.
    La Constitution de Goiás donne aux femmes 30 minutes de relâche toutes les trois heures de travail ininterrompu pour allaiter leurs enfants jusqu'à l'âge de six mois. UN ويكفل دستور ولاية غوياس للمرأة فترة استراحة مقدارها 30 دقيقة كل ثلاث ساعات عمل بدون انقطاع لإرضاع طفلها إلى أن يبلغ 6 أشهر من العمر.
    Ces pauses, de 30 minutes chacune, doivent avoir lieu au moins toutes les trois heures. UN وتُمنح فترات الانقطاع هذه كل ثلاث ساعات على الأقل لمدد لا تقل كل منها عن 30 دقيقة.
    Ces pauses doivent être ménagées au moins toutes les trois heures, et ce, pendant au moins 30 minutes. UN وتقدم ساعات الراحة هذه مرة كل ثلاث ساعات على الأقل ولمدة لا تقل عن 30 دقيقة في كل مرة.
    Ces pauses sont accordées au moins toutes les trois heures et pour d'une demi-heure au minimum. UN وتمنح فترات التوقف كل ثلاث ساعات على الأقل، ولمدة نصف ساعة كحد أدنى.
    Ces pauses, qui ne sont pas inférieures à 30 minutes, sont accordées au moins toutes les trois heures. UN ولا يجب أن تقل فترة هذا التوقف عن 30 دقيقة وتمنح على الأقل كل ثلاث ساعات.
    Ces pauses, d'au moins 30 minutes chacune, doivent avoir lieu au moins toutes les trois heures. UN ويجب أن تُمنح هذه الفترات، التي تكون مدتها ثلاثين دقيقة على الأقل، كل ثلاث ساعات على الأقل.
    Dans les entreprises occupant plus de 30 femmes, l'employeur doit aménager ou construire un local approprié où les femmes peuvent allaiter et disposer à cet effet de 15 minutes toutes les trois heures, qui ne sont pas déductibles du temps de travail. UN وفي المؤسسات التي يعمل بها أكثر من 30 عاملة، يجب أن يبني رب العمل أو يهيئ حيزاً مناسباً يتيح للأم الحاضنة أن ترضع فيه طفلها، على أساس يومي، لمدة 15 دقيقة كل ثلاث ساعات عمل.
    Je veux un SMS ou un appel toutes les trois heures. Open Subtitles أريد رسالة أو مكالمة تليفونية كل ثلاث ساعات
    Par-ce-que, tu sais, ils doivent être nourris toutes les trois heures, et si tu ne les garde pas dans une routine, ils deviennent agités... Open Subtitles لأنك تعلم يجب أن يتم تغذيتهم كل ثلاث ساعات. و إذا لم تغذيهم بانتظام فهم يصبحوا مُهتجون
    Pouvez-vous lui donner une cuillère de térébenthine toutes les trois heures pour calmer la perforation ? Open Subtitles "هلاّ أعطيتها ملعقة صغيرة من زيت "التربنتين كل ثلاث ساعات لمساعدتها مع الثقوب؟
    Le docteur a dit de changer le bandage toutes les trois heures et je ne vais pas la laisser s'infecter. Open Subtitles الطبيب قال يجب أن أغير الضمادة كل ثلاث ساعات لن أدعها تُلوث.
    J'ai bidouillé l'alarme pour me réveiller toutes les trois heures. Open Subtitles لقد جهزت هذا المنبه كي ينطلق كل ثلاث ساعات
    La période d'allaitement est mise en relief dans des articles tels que l'article 95, paragraphe XII de la Constitution de l'État de Goiás, qui prévoit une période d'allaitement de trente minutes pour toutes les trois heures de travail ininterrompu. UN ويجري التأكيد على فترة الإرضاع في مواد الدستور، كما هو الحال في الفقرة الثانية عشرة من المادة 95 من دستور ولاية غوياس، التي تنص على فترة إرضاع مدتها 30 دقيقة بعد كل ثلاث ساعات عمل متواصلة.
    Les femmes ayant des enfants de moins de dix-huit mois bénéficient également, en plus de la pause normale prévue pour le repos et le repas, d'une pause supplémentaire toutes les trois heures pour allaiter leur enfant. UN وهؤلاء النساء من ذوات الأطفال دون سن 18 شهرا يستفدن أيضا، إلى جانب ما هو متوخى من توقف عادي عن العمل من أجل الراحة وتناول وجبة غذائية، بتوقف إضافي عن العمل كل ثلاث ساعات لإرضاع الطفل.
    En plus de leur pause déjeuner normale, les femmes qui allaitent ont droit, toutes les trois heures, à une pause supplémentaire d'une durée maximale d'une demi-heure pour nourrir leur enfant. UN وبالإضافة إلى الاستراحة العادية لتناول وجبة الغذاء، تستفيد النساء المرضعات كل ثلاث ساعات من فترة إضافية تصل إلى نصف ساعة لإرضاع أطفالهن.
    Conformément à l'article 244, les femmes ayant des enfants de moins de 18 mois ont droit, pendant les heures de travail, en plus de la pause normale pour le repos et l'alimentation, de pauses supplémentaires d'une demi-heure au minimum pour allaiter leur enfant, et cela au moins toutes les trois heures. UN ووفقا للمادة 224، يحق للمرأة ذات الطفل دون سن 18 شهرا أن تحصل، أثناء ساعات العمل وإلى جانب التوقف العادي عن العمل من أجل الراحة أو تناول الغذاء، على توقفات إضافية لمدة نصف ساعة على الأقل، لإرضاع طفلها، وذلك كل ثلاث ساعات على أقل تقدير.
    Les mauvais choix des Palestiniens continuent jusqu'à ce jour même, où les terroristes du Hamas lancent des roquettes toutes les trois heures en moyenne sur Israël depuis la bande de Gaza. UN وما زال الفلسطينيون يتخذون الخيارات الخاطئة حتى هذا اليوم، حيث يقوم إرهابيو حماس في غزة بإطلاق الصواريخ على إسرائيل بمعدل كل ثلاث ساعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more