"كل حزب" - Translation from Arabic to French

    • chaque parti
        
    • tout parti
        
    • tous les partis
        
    • le parti
        
    • différents partis
        
    • un parti
        
    • les divers partis
        
    • partis politiques
        
    On trouvera à l'annexe I le nombre des suffrages exprimés pour chaque parti et le pourcentage par rapport au total de voix obtenues. UN ويرد عدد اﻷصوات التي حصل عليها كل حزب ونسبتها المئوية من مجموع اﻷصوات في المرفق اﻷول.
    Les sièges, dont le nombre est fonction du pourcentage de voix obtenues par chaque parti, étaient répartis comme suit : UN وكان توزيع المقاعد حسب النسبة المئوية لﻷصوات التي حصل عليها كل حزب على النحو التالي:
    Cela n'a pas été le cas, cependant, chaque parti ayant laissé aux parlementaires le soin de voter selon leur conscience. UN ولم يكن هذا هو الحال، فقد ترك كل حزب اتخاذ القرار لنوابه.
    chaque parti politique a mis en place des comités pour garantir la transparence du processus le jour des élections. UN وقد شكل كل حزب من الأحزاب السياسية لجانا لضمان شفافية العملية في يوم الانتخابات.
    Elle interdit à tout parti politique de " s'identifier à une race, à une ethnie, à une région, à une tribu, à un sexe ou à une confrérie " . UN فهذا الأمر يحظر على كل حزب سياسي أن " يحدد نفسه بعرق أو مجموعة إثنية أو منطقة أو قبيلة أو أحد الجنسين أو جمعية " .
    Le paragraphe 3 de l'article 11 dispose que 20 % au moins des postes vacants dans chaque parti politique ou coalition sera réservé aux candidates femmes; UN وتنص الفقرة 3 من المادة 11 على أن يخصص للمرشحات على الأقل 20 في المائة من المراكز في كل حزب سياسي أو إئتلاف سياسي؛
    Par ailleurs, ce texte stipule que lors du dépôt des candidatures de chaque parti, ni l'un ni l'autre sexe ne pourra dépasser 60 % des candidatures présentées. UN ويقضي التعديل أيضا بألا يشتمل إعلان الترشيح الذي يقدمه كل حزب على أكثر من 60 في المائة من المرشحين من نفس الجنس.
    En plus d'une augmentation de ce pourcentage, il serait bon aussi d'introduire dans le remboursement des dépenses électorales une augmentation proportionnée au nombre de candidates de chaque parti qui auront été élues. UN وفضلا عن زيادة هذه النسبة، فإنه من الحوافز الجيدة زيادة المبالغ المرتدة بما يتناسب مع عدد المرشحات المنتخبات في كل حزب.
    chaque parti politique a son groupe de presse et son journal. UN ولدى كل حزب سياسي مجموعته الصحفية وصحيفته.
    Les sièges à la Knesset sont attribués en proportion de l'ensemble des voix obtenues par chaque parti. UN وتوزع مقاعد الكنيست وفقا للنسبة المئوية من اﻷصوات التي يحصل عليها كل حزب من مجموع اﻷصوات الوطنية.
    94. Le nombre de députés doit correspondre à la proportion de voix obtenue par chaque parti. UN ٤٩- وينبغي ان يعكس عدد النواب نسبة اﻷصوات التي حصل عليها كل حزب.
    Les sièges de la Knesset sont attribués proportionnellement au nombre de voix obtenues par chaque parti en fonction du nombre total de votes exprimés. UN وتسند المقاعد في الكنيست بالتناسب اعتماداً على النسبة المئوية التي يحصل عليها كل حزب من مجموع الأصوات الوطنية.
    Les mesures adoptées par chaque parti politique sont d'une ampleur différente. UN والتدابير التي يتخذها كل حزب سياسي تختلف في الدرجة.
    Pour réitérer, il y aura deux compteurs à chaque table, avec un membre de chaque parti politique. Open Subtitles سيكون هناك عدادان على كل طاولة، يحتوي على عضو من كل حزب سياسي. البطاقات المتنازع عليها سيتم رفعها لمجلس الفحص.
    Le dépouillement de tous les suffrages exprimés durant les élections cambodgiennes est maintenant terminé et la liste des chiffres définitifs pour chaque province, indiquant le pourcentage des voix obtenues par chaque parti, est maintenant diffusée. UN اكتمل اﻵن عد جميع اﻷصوات في الانتخابات الكمبودية ويجري تعميم بيان باﻷرقام النهائية لكل مقاطعة، يوضح النسبة المئوية التي حصل عليها كل حزب.
    Pour empêcher la résurgence du tribalisme, la loi exigeait que chaque parti soit composé de personnes originaires de 10 au moins des 14 régions du pays. UN وقال إن القانون يلزم كل حزب بأن تشمل عضويته ما لا يقل عن ٠١ من أقاليم البلد البالغ عددها ٤١ إقليما، وذلك من أجل منع تصاعد النزعة القبلية.
    La Constitution stipule que dans chaque parti politique, 5 % des candidats à la Chambre des représentants doivent être des femmes. De même, une disposition de la loi électorale prévoit qu'à l'échelon local 20 % des postes pourvus par élection doivent être réservés à des femmes. UN وأضافت أن الدستور ينص على أن تمثل النساء ٥ في المائة من المرشحات لمقاعد مجلس النواب من كل حزب سياسي؛ كما ينص قانون الانتخابات على أن يُحتفظ للمرأة بنسبة ٢٠ في المائة من الوظائف التي تُشغل بالانتخاب على الصعيد المحلي.
    La liste des candidats est établie à l’issue de primaires internes au parti, par la commission centrale du parti ou par d’autres mécanismes selon les règles que chaque parti s’est fixées. UN وتوضع قائمة المرشحين بعد انتخابات أولية داخل الحزب أو بواسطة اللجنة المركزية للحزب أو بأي آلية أخرى وفقا للقواعد التي يسير عليها كل حزب.
    En effet, il est prévu la perte de 50 % du financement public par tout parti ou regroupement de partis qui ne respecteraient pas le quota de 30 %. UN 58- وينص القانون على تدابير تنفيذ محددة من قبيل الإجراءات العقابية، حيث تُخصم نسبة 50 في المائة من التمويل العام من كل حزب أو تَجمُّع حزبي لا يحترم حصة ال30 في المائة.
    En outre, il existe des personnes honnêtes et qualifiées dans tous les partis politiques et dans tous les groupes régionaux, ethniques et religieux. UN وإضافة إلى ذلك، هناك أشخاص مخلصون ومؤهلون في كل حزب سياسي منفرد، وفي كل جماعة إقليمية وطائفية ودينية.
    < < Dans toutes ses activités, le parti politique est tenu de se conformer aux principes et objectifs suivants: UN " يجب على كل حزب سياسي أن يمتثل في ممارسة جميع أنشطته المبادئ والأهداف الآتية:
    L'accord prévoyait l'attribution des ministères en fonction du nombre de sièges conquis par les différents partis lors des élections au Parlement. UN وينص الاتفاق على توزيع المناصب الوزارية بحسب عدد المقاعد التي فاز بها كل حزب في البرلمان في الانتخابات.
    Les partis politiques déterminaient eux-mêmes le nom des candidats et leur ordre de succession sur la liste; la représentation féminine au sein d'un parti dépendait de l'importance qu'il accordait au rôle des femmes dans la vie politique. UN واﻷحزاب السياسية ذاتها هي التي تبت في أسماء المرشحين وترتيبهم في القائمة، وانتخاب المرأة أو عدم انتخابها يتوقفان على اﻷهمية التي يوليها كل حزب من اﻷحزاب لانخراط المرأة في العمل السياسي.
    Les programmes de formation et d'enseignement à l'intention des femmes ont été organisés par les divers partis politiques. UN وينظم كل حزب سياسي برامج تدريب تعليمية للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more