chaque expert limitera le nombre de ses interventions à deux par État partie et la durée de chaque intervention sera limitée à trois minutes. | UN | وسيحدد كل خبير مداخلاته بحيث لا تزيد عن مداخلتين لكل دولة طرف، وستقتصر مدة كل مداخلة على 3 دقائق. |
Ces discussions ont été engagées à la fois verticalement avec chaque expert et horizontalement avec l'ensemble des experts afin de prendre en compte les aspects intersectoriels. | UN | وقد اضطلع بهذه المناقشات في آن واحد عموديا مع كل خبير وأفقيا مع مجموع الخبراء لمراعاة الجوانب المشتركة بين القطاعات. |
Il ou elle donnait ensuite la parole à chaque expert et organisait la séquence de questions posées par le groupe et le public et les réponses de l'expert. | UN | ثم يقوم مدير الجلسة باستدعاء كل خبير وينظم تسلسل اﻷسئلة الواردة من الفريق ومن الجمهور، وأجوبة الخبراء عنها. |
chaque expert produit en moyenne 10 impressions dans les médias chaque mois. | UN | ويقدم كل خبير 10 انطباعات إعلامية في المتوسط كل شهر. |
Tous les experts du monde et toutes les personnes le savent. | UN | ويعرف هذا كل خبير وكل السكان في هذا العالم. |
Il fait observer qu'à chaque expert a été assignée une question particulière sur laquelle il doit faire un exposé au séminaire. | UN | وأشار إلى أن كل خبير معيّن له موضوع محدد لدراسته وتقديم عرض بشأنه في الحلقة الدراسية. |
chaque expert a dressé un bilan du processus de négociation ou d'application considéré et a présenté une analyse des principaux aspects techniques des mécanismes ou des accords en question. | UN | وقدم كل خبير تقييماً لعملية التفاوض أو التنفيذ التي تخصه، بالإضافة إلى تحليل لأبرز الجوانب التقنية للترتيب المتصل بها. |
L'analyse effectuée dans le présent document a retenu la première discipline indiquée par chaque expert. | UN | واستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة إلى الاختصاص الأول الذي حدده كل خبير. |
Le secrétariat propose que chaque expert ait les moyens d'actualiser ses données personnelles une fois qu'il s'est connecté. | UN | وتقترح الأمانة أن يكون بمقدور كل خبير تحديث بياناته الشخصية بعد الدخول إلى الموقع. |
Pour chaque expert, il faudrait rassembler des informations sur le type de travaux à l'égard desquels il pourrait offrir la contribution la plus précieuse au programme de travail de Nairobi. | UN | ويجب جمع معلومات عن كل خبير لمعرفة ما هو العمل الذي يمكن له أن يقدم فيه أفضل مساهمة لبرنامج عمل نيروبي. |
chaque expert doit faire la déclaration suivante avant de déposer : | UN | ويدلي كل خبير قبل تقديم إفادته بالإعلان التالي: |
Ecoutez, pour chaque expert sous payé que vous dénicherez dans les laboratoires de l'état, j'engagerais de mon côté, trois experts crédible et hors de prix. | Open Subtitles | أنظر ، مقابل كل خبير جنائي مدفوع الأجر تعرض عليه الأمر سأحصل على ثلاثة خبراء غالين وموثوقين |
En effet, pour que cette tâche complexe soit utile, il fallait prendre en compte les différences considérables existant entre les mandats et la faculté d'interprétation dont disposait chaque expert indépendant. | UN | وإذا ما أريد للكتيب أن يكون مفيدا، فلا بد له أن يأخذ في الاعتبار التفاوتات الكبيرة بين مختلف الولايات وسلطة التفسير التي يتمتع بها كل خبير من الخبراء المستقلين. |
Concernant les ressources en personnel disponibles, les participants ont estimé qu'il fallait affecter au moins un fonctionnaire à plein temps pour seconder chaque expert indépendant. | UN | وفيما يتعصل بالموارد المتاحة من الموظفين، أعرب عن رأي مفاده أن موظفا واحدا على اﻷقل ينبغي أن يكلف بالعمل على أساس متفرغ لمساعدة كل خبير من الخبراء المستقلين. |
Le premier de ces deux points avait pour objet de mettre l'accent sur l'indépendance des experts vis—à—vis du secrétariat cependant que la raison d'être du second était que chaque expert se voie donner la possibilité de communiquer des informations fondées sur son expérience. | UN | وكـان الغرض من العنصر اﻷول هو التأكيد على الدور المستقل للخبراء تجاه اﻷمانة، في حين تمثل الغرض من العنصر الثاني في ضمان منح كل خبير فرصة لتقديم معلومات استناداً إلى خبرته. |
chaque expert travaille donc pendant une certaine période au Ministère, puis, pendant quatre ans, comme attaché chargé du travail dans l'un des principaux pays hôtes dans lesquels résident des travailleurs turcs | UN | ولذلك، يعمل كل خبير لفترة معينة في الوزارة، ثم لفترة أربع سنوات ملحقاً معنياً بالعمالة في البلدان المضيفة الرئيسية التي يعيش فيها عمال أتراك |
1. chaque expert travaille à titre personnel et s'acquitte de ses fonctions de manière objective, neutre et professionnelle. | UN | 1- يعمل كل خبير بصفته الشخصية ويضطلع بمهامه على نحو يتصف بالموضوعية والحياد والاحتراف المهني. |
2. chaque expert fait connaître tout conflit d'intérêt potentiel lié aux activités d'examen. | UN | 2- يفصح كل خبير عن أي تضارب محتمل في المصالح لـه صلة بأنشطة الاستعراض. |
9. chaque expert est tenu de protéger les informations confidentielles pendant et après son mandat. | UN | 9- يقع على كل خبير الالتزام بحماية المعلومات السرية أثناء مدة توليه منصبه وبعد انتهائها على السواء. |
les experts devraient faire ressortir l'expérience de leurs pays respectifs, s'agissant plus particulièrement de leurs avantages comparatifs et compétitifs en matière de commerce international. | UN | ويُتوقع أن يعرض كل خبير تجارب بلده مع التركيز على مزايا كل بلد النسبية والتنافسية في التجارة الدولية. |
Une demi-heure environ par expert était prévue à cet effet. | UN | وخصصت حوالي ٣٠ دقيقة لتلك الجولة من اﻷسئلة الفردية التي يطرحها أعضاء الفريق على كل خبير. |
Il s'agit là d'une terrible leçon pour tout expert de la protection des droits de l'homme. | UN | وهذه عبرة يجب أن يعتبر بها كل خبير في مجال حماية حقوق الإنسان. |