"كل دورة من دوراته" - Translation from Arabic to French

    • chacune de ses sessions
        
    • chaque session
        
    • chacune des sessions
        
    • ses sessions de
        
    Un rapport sur les communications communes à plusieurs titulaires est présenté au Conseil des droits de l'homme à chacune de ses sessions. UN ويقدَّم تقرير مشترك إلى مجلس حقوق الإنسان في كل دورة من دوراته.
    À la demande des États membres, il peut aussi organiser des réunions-débats au cours de chacune de ses sessions ordinaires. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء، يجوز أن يعقد مجلس حقوق الإنسان أيضا حلقات نقاش خلال كل دورة من دوراته العادية.
    En règle générale, il examine cinq rapports d'États parties à chacune de ses sessions. UN وعلى نحو نمطي، ينظر الفريق العامل لما قبل الدورة في خمسة تقارير للدول الأطراف في كل دورة من دوراته.
    Il se penchera également sur les thèmes communs qui doivent être examinés à chaque session. UN وسينظر المنتدى أيضا في البنود العامة التي يجري تناولها في كل دورة من دوراته.
    La Conférence a un comité d'experts qui se réunit avant chacune de ses sessions pour préparer ses travaux. UN وتتبع للمؤتمر لجنة خبراء تقوم بالتحضير لاجتماعاته وتنعقد قبل كل دورة من دوراته.
    En règle générale, il examine cinq rapports d'États parties à chacune de ses sessions. UN وعلى نحو نمطي، ينظر الفريق العامل لما قبل الدورة في خمسة تقارير للدول الأطراف في كل دورة من دوراته.
    La Conférence a un comité d’experts qui se réunit avant chacune de ses sessions pour préparer ses travaux. UN وتتبع للمؤتمر لجنة خبراء تقوم بالتحضير لاجتماعاته وتنعقد قبل كل دورة من دوراته.
    La Conférence a un comité d’experts qui se réunit avant chacune de ses sessions pour préparer ses travaux. UN وتتبع للمؤتمر لجنة خبراء تقوم بالتحضير لاجتماعاته وتنعقد قبل كل دورة من دوراته.
    En application de son mandat, le Groupe de travail a adopté une approche consistant à étudier de questions thématiques à chacune de ses sessions. UN وامتثالاً لهذه الولاية، اعتمد الفريق العامل نهج دراسة المسائل المواضيعية في كل دورة من دوراته.
    À chacune de ses sessions, le Groupe de travail adopte des recommandations concrètes sur la traite des personnes, et il reçoit régulièrement des informations des participants, en particulier des organisations non gouvernementales. UN ويعتمد الفريق العامل في كل دورة من دوراته توصيات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص ويتلقى معلومات منتظمة من المشاركين، وخصوصاً المنظمات غير الحكومية.
    À la même session, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de mettre à jour les renseignements susmentionnés à intervalles réguliers pour qu'elle les examine à chacune de ses sessions. UN وفي نفس الدورة، طلب المؤتمر من الأمانة استيفاء المعلومات أعلاه في فترات فاصلة منتظمة لكي ينظر فيها المؤتمر في كل دورة من دوراته.
    8. Le Comité fait rapport périodiquement à la Conférence des Parties sur ses travaux, y compris à chacune de ses sessions. UN ٨ - تقدم اللجنة تقارير منتظمة عن عملها إلى مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك تقارير عن عملها في كل دورة من دوراته.
    8. Le Comité fait rapport périodiquement à la Conférence des Parties sur ses travaux, y compris à chacune de ses sessions. UN ٨- تقدم اللجنة تقارير منتظمة عن عملها إلى مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك تقارير عن عملها في كل دورة من دوراته.
    8. Le Comité fait rapport périodiquement à la Conférence des Parties sur ses travaux, y compris à chacune de ses sessions. UN ٨- تقدم اللجنة تقارير منتظمة عن عملها إلى مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك تقارير عن عملها في كل دورة من دوراته.
    À chacune de ses sessions, le Forum des Nations Unies sur les forêts étudie les moyens de renforcer la coopération et la coordination des politiques et des programmes, une des principales fonctions de l'arrangement international sur les forêts. UN لما كان تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج هو إحدى المهام الرئيسية للترتيب الدولي المعني بالغابات، فإن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات يتناول هذا الموضوع في كل دورة من دوراته.
    La Conférence des Parties communiquera, après chacune de ses sessions, des directives au Fonds. UN 3- يصدر مؤتمر الأطراف بعد كل دورة من دوراته إرشادات يبلغ بها الصندوق.
    Une solution serait d'instaurer un système dans lequel le Conseil, après chacune de ses sessions, communiquerait ses décisions et ses résolutions les plus urgentes à l'Assemblée pour qu'elle se prononce. UN وثمة حل ممكن يتمثل في إنشاء نظام يحيل المجلس بموجبه مقرراته وقراراته التي تتطلب اهتماما عاجلا إلى الجمعية لتتخذ إجراء بشأنها بعد كل دورة من دوراته.
    En effet, le Conseil a pour pratique, à sa première séance de chaque session annuelle, de ne prendre en compte pour recommander de nouvelles subventions, que l'argent effectivement disponible et donc que les contributions pour lesquelles un reçu officiel a été émis. UN فمن عادة المجلس بالفعل ألا يأخذ في الاعتبار لدى التوصية بتقديم إعانات جديدة، في الجلسة الأولى من كل دورة من دوراته السنوية، إلا الأموال المتوافرة فعليا وبالتالي التبرعات التي صدر بشأنها وصل رسمي.
    À cette fin, la Conférence pourra décider de réunir, à chaque session ordinaire, des groupes de travail sur la Convention et ses Protocoles. UN ولتحقيق هذه الأغراض، يجوز أن يقرّر المؤتمر أن يدعو، في كل دورة من دوراته العادية، إلى انعقاد الأفرقة العاملة المعنية بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Le règlement intérieur de la Conférence du désarmement dispose clairement que la Conférence établit son programme de travail à chaque session annuelle, y compris le calendrier de ses activités pour cette année. UN وينص النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح صراحة على أن يقوم المؤتمر بوضع برنامج عمله في كل دورة من دوراته السنوية، بما في ذلك وضع برنامج زمني بأنشطته عن السنة المعنية.
    Celle-ci approchant rapidement, le Conseil a décidé, à l'issue de sa deuxième session ordinaire de 2012, d'inclure à l'ordre du jour de chacune des sessions qu'il tiendra d'ici à 2015 l'examen de l'état d'avancement des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع دنو الموعد المحدد لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، قرر مجلس الرؤساء التنفيذيين، في دورته العادية الثانية لعام 2012، أن يضمّن كل دورة من دوراته المقبلة، حتى عام 2015، استعراضًا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Depuis l'adoption en 1999 d'une résolution sur l'élaboration d'un programme à long terme d'aide à Haïti, le Conseil économique et social a été saisi à chacune de ses sessions de fond d'un rapport sur la mise en oeuvre d'un tel programme. UN منذ اعتماد القرار في عام 1999 بشأن وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يُعرض عليه في كل دورة من دوراته الموضوعية تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more