"كل دولار من" - Translation from Arabic to French

    • chaque dollar de
        
    • chaque dollar des
        
    • dollar d'
        
    • dollars sur
        
    • de chaque dollar
        
    • que chaque dollar
        
    • chaque dollar emprunté
        
    L'idée est que chaque dollar de financement complémentaire des investissements produirait un rendement de 3,64 dollars sur une période de quatre ans. UN ويُفترض أن يُستدر عائد قدره 3.64 دولارا من كل دولار من التمويل الإضافي للاستثمار على مدى فترة أربع سنوات.
    Il est caractéristique qu'une entreprise doit posséder un dollar d'avoir pour chaque dollar de chiffre d'affaires qu'elle produit. UN ولا بد بصورة نمطية ﻷي شركة أن تمتلك دولاراً من اﻷصول مقابل كل دولار من الايرادات المتولدة.
    Pour chaque dollar de revenu au-delà de 48 750 dollars ou de 39 000 dollars, 0,30 dollar devra être remboursé jusqu'à concurrence du montant maximum fixé. UN ويتعين رد ٣٠ سنتاً عن كل دولار من الدخل يتجاوز ٤٨ ٧٥٠ دولارا أو ٣٩ ٠٠٠ دولار، حتى الحد اﻷقصى المحدد.
    Moins d'un demi-cent de chaque dollar des États-Unis consacré aux programmes d'aide internationale est directement investi dans les filles. UN ويُستثمـر في الفتيات بصورة مباشرة أقل من نصف سِنـت من كل دولار من دولارات الولايات المتحدة يُنفـق على برامج المساعدة الدولية.
    La norme acceptable est de 1 dollar d'actif à court terme pour régler les intérêts dus pour chaque dollar emprunté. UN والمعيار المقبول هو أن يكون هناك دولار واحد متاح لخدمة كل دولار من الدين القائم.
    Moins de la moitié d'un centime de chaque dollar alloué aux programmes d'aide internationale est investi directement en faveur des filles. UN ويستثمر أقل من نصف سنت من كل دولار من دولارات الولايات المتحدة ينفق على برامج المساعدة الدولية في الفتيات مباشرة.
    En 2010, pour chaque dollar de financement, le programme a rapporté 12 dollars en ventes et 1,79 dollar en profits. UN وفي عام 2010، ولّد البرنامج مقابل كل دولار من التمويل 12 دولاراً من المبيعات و1.79 دولار من الأرباح.
    Toutefois, le Fonds général, qui finance les activités de base de l'Office, ne dispose que de 0,65 dollar pour chaque dollar de l'encours de la dette. UN غير أن الصندوق العام الذي يمول أنشطة الأونروا الرئيسية لديه فقط 0.65 دولار لتمويل كل دولار من الديون المستحقة.
    La norme acceptable est de 2 dollars pour chaque dollar de dette. UN والقاعدة المقبولة هي أن يكون هناك دولاران متاحان لتغطية كل دولار من الدين.
    L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires a estimé que pour chaque dollar de revenu supplémentaire généré dans le secteur agricole, l'ensemble de l'économie croîtrait d'environ 2,5 dollars. UN وقدر المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن الاقتصاد ككل سوف ينمو بمقدار حوالي 2.5 دولارا مقابل كل دولار من الدخل الإضافي الذي ينشأ في القطاع الزراعي.
    Le ratio disponibilités/passif s'est lui aussi dégradé par rapport à l'exercice antérieur, à savoir que pour chaque dollar de dette, l'Office ne dispose d'actifs liquides qu'à hauteur de 94 cents. UN وتراجعت نسبة النقدية إلى الخصوم أيضا مقارنة بفترة السنتين الماضية، مما يدل على أنه مقابل كل دولار من الدين، تملك الوكالة 94 سنتا فقط من الأصول السائلة لتسوية هذه الديون كلما حلّ أجل أحدها.
    Il était troublé d'apprendre que 55 cents de chaque dollar de production intérieure était un passif exigible visàvis du reste du monde, dont 40 cents visàvis d'Israël. UN وقال إنه منزعج مما تَبَيَّن من أن 55 سنتاً من كل دولار من قيمة الإنتاج المحلي هو مبلغ من دَين مستحق التسديد لبقية العالم، و40 سنتاً منه مستحق لحساب إسرائيل.
    Il est clair que la productivité de chaque dollar de l'APD en Afrique s'est considérablement accrue à travers ces efforts déployés par les pays africains. Mais il est attristant que la réponse à cet accroissement de l'efficacité dans l'utilisation de l'aide extérieure soit une baisse des flux de ressources entrants, et non une augmentation des engagements. UN ومن الواضح أن معدل الإنتاجية مقابل كل دولار من المساعدات الإنمائية الرسمية في أفريقيا قد ازداد بدرجة كبيرة عن طريق هذه الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، ولكن من المحزن أن زيـادة الكفــــاءة في الاستفادة من المساعــدة الخارجيـة لا يقابلها مزيد من الالتزامات بل انخفاض في التدفقات إلى الداخل.
    7. Il est proposé dans le présent rapport que les METM devraient posséder 1 dollar de capital pour chaque dollar de leur chiffre d'affaires. UN ٧- ويقترح هذا التقرير وجوب أن تملك الشركات الضخمة للنقل المتعدد الوسائط دولاراً واحداً من اﻷصول مقابل كل دولار من الايرادات المتولدة.
    Environ les deux tiers de chaque dollar de recette du gouvernement doivent être consacré au remboursement du principal et de l'intérêt de cette dette, laissant seulement 30 % de ce dollar pour tous les autres éléments de dépense, y compris l'infrastructure publique et les programmes sociaux. UN فيجب تخصيص نحو ثلثي كل دولار من إيرادات الحكومة لسداد أصل الدين ودفع سعر الفائدة المستحق عليه، مما يترك حوالي 30 في المائة من كل دولار من الإيرادات لعناصر الإنفاق الأخرى، بما في ذلك الهياكل الأساسية العامة والبرامج الاجتماعية.
    D'après le ratio de liquidité, l'Office dispose de 1,57 dollars (2,88 dollars en 2004-2005) de ressources à court terme pour chaque dollar de dette à court terme. UN 20 - وتبيّن نسبة السيولة أن لدى الأونروا مبلغ 1.57 من الدولارات (في الفترة 2004/2005، بلغ 2.88 من الدولارات) من الموارد القصيرة الأجل لخدمة كل دولار من الدين الحالي.
    Moins d'un demi cent de chaque dollar des États-Unis d'Amérique consacré aux programmes d'aide internationale est directement investi dans les filles. UN وأقل من نصف سنت من كل دولار من دولارات الولايات المتحدة التي تُنفق على برامج المساعدة الدولية، يستثمر مباشرة في الفتيات.
    L'objectif d'une réduction de 15 % dans les bureaux de pays avait été fixé pour 2001, notamment pour faire face à toute augmentation des dépenses administratives afin que la totalité de chaque dollar des ressources ordinaires soit affectée à des programmes et dépensée en frais généraux. UN وحُدد لعام 2001 هدف يتمثل في إجراء خفض شامل نسبته 15 في المائة في المكاتب القطرية، استلزمته غالبا الحاجة إلى تجاوز أي زيادة في التكاليف الإدارية حتى يذهب 100 سنت من كل دولار من الموارد العادية إلى البرنامج بدلا من ذهابه كمصروفات إدارية.
    e L'ONUDI a présenté en 2002 un budget libellé dans une monnaie unique : l'euro, qui a été converti en dollars sur la base du taux de change pratiqué en décembre 2001 : 1 dollar = 1,1230 euro. UN (هـ) قدمت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) في عام 2002 ميزانية بعملة وحيدة هي اليورو، تم تحويلها بأسعار الصرف في كانون الأول/ديسمبر 2001 أي كل دولار من دولارات الولايات المتحدة = 1.1230 يورو. الجدول 2
    Moins d'un demi cent de chaque dollar É.-U. consacré aux programmes d'aide internationale est directement investi dans les filles. UN ويُستثمر في البنات مباشرةً أقل من نصف سنت من كل دولار من دولارات الولايات المتحدة سينفق على برامج المساعدة الدولية.
    L'amélioration de l'aide vise à veiller à ce que chaque dollar versé au titre de l'aide ait un impact maximal sur la vie des pauvres. UN أما تحسين المعونة فيعني التأكد من أن كل دولار من دولارات المعونة يُحدث أقصى درجات التأثير على حياة الفقراء.
    Il est généralement admis qu'il faut disposer de deux dollars pour régler les intérêts dus pour chaque dollar emprunté. UN والمعيار المقبول هو أن يكون هناك دولارين متاحين لتغطية كل دولار من هذه الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more