< < 138. C'est à chaque État qu'il incombe de protéger ses populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. | UN | ' ' 138 - إن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة. |
Responsabilité pour la protection des populations civiles Nous reconnaissons que c'est à chaque État qu'incombe au premier chef la responsabilité de protéger les populations civiles. | UN | المسؤولية عن الحماية 72 - نحن نتفق على أن المسؤولية عن حماية السكان المدنيين تقع أولا وقبل كل شيء على كل دولة على حدة. |
Tout en encourageant la coopération entre les États et les organismes internationaux compétents, plusieurs délégations ont évoqué la nécessité d'instaurer un système de gestion à l'échelle mondiale aux fins d'assurer que les mesures prises par des États individuels soient systématiquement appliquées conformément au droit international. | UN | 298 - وتشجيعا للتعـــــاون بين الدول والهيئات الدولية ذات الصلة، أشارت عدة وفود إلى ضرورة وجود نظام عالمي للإدارة، فضلا عن ضرورة ضمان أن تنفذ التدابير التي تتخذها كل دولة على حدة بشكل ثابت في إطار القانون الدولي. |
Lorsque plus d'un État est habilité à recourir à des contre-mesures, il est nécessaire de décider si la notion de proportionnalité s'applique aux mesures prises contre l'État responsable par chaque État séparément, ou à toutes les contre-mesures prises collectivement. | UN | وذكر أنه يتعين في الحالات التي يكون فيها من حق أكثر من دولة استخدام التدابير المضادة البت فيما إذا كان مفهوم المسؤولية ينطبق على التدابير التي تستخدمها كل دولة على حدة ضد الدولة التي أخلت بالأحكام أو على جميع التدابير المضادة في مجموعها. |
Premièrement, le titre < < Procédures en matière de nationalité > > devrait être remplacé par < < Principes régissant les procédures en matière de nationalité > > , puisque les procédures elles-mêmes relèvent de chaque État individuellement. | UN | فبموجب التعديل الأول، يستعاض عن العنوان " الإجراءات المتصلة بمسائل الجنسية " بـ " المبادئ التي تحكم الإجراءات المتصلة بمسائل الجنسية " ، لأن الإجراءات نفسها هي مسألة تخص كل دولة على حدة. |
Un processus d'examens ministériels annuels (AMR) de la concrétisation des ces objectifs au niveau de chaque pays individuellement a été initié par les Nations Unies. | UN | وقد بدأت على مستوى الأمم المتحدة عملية الاستعراضات السنوية الوزارية لمدى بلوغ هذه الأهداف في كل دولة على حدة. |
< < C'est à chaque État qu'il incombe de protéger ses populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. | UN | إن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة. |
< < C'est à chaque État qu'il incombe de protéger les populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. | UN | " إن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont affirmé à l'unanimité lors du Sommet que < < [c]'est à chaque État qu'il incombe de protéger ses populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité > > . | UN | وقد أكد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة، بالإجماع، أن ' ' المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة``. |
< < C'est à chaque État qu'il incombe de protéger ses populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. | UN | " المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة. |
Devoir de protection Reconnaissons que c'est à chaque État qu'incombe au premier chef la responsabilité de protéger les populations civiles, acceptons cette responsabilité et sommes convenus d'agir de manière à nous y conformer. | UN | المسؤولية عن الحماية 113 - إننا متفقون على أن المسؤولية عن حماية السكان المدنيين تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق كل دولة على حدة ونقبل بتحمل تلك المسؤولية ونتفق على العمل بمقتضاها. |
Un processus d'examens ministériels annuels (AMR) de la concrétisation des ces objectifs au niveau de chaque pays individuellement a été initié par les Nations Unies. | UN | وقد بدأت على مستوى الأمم المتحدة عملية الاستعراضات السنوية الوزارية لمدى بلوغ هذه الأهداف في كل دولة على حدة. |