Ces avances, dites avances de fonctionnement, sont consenties aux partenaires de réalisation chaque trimestre, en fonction des plans de travail annuels. | UN | وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية. |
La demande au titre du point 8.1 est soumise une fois par an, tandis que les documents attestant du niveau de revenu du ménage sont soumis chaque trimestre. | UN | 308- والطلب المقدم بموجب البند 8-1 يعرض مرة في السنة، في حين أن الوثائق لإثبات مستوى دخل الأسرة، فتقدم كل ربع سنة. |
L'Unité comptait diffuser les événements consolidés relatifs à la sécurité aérienne à toutes les missions de maintien de la paix chaque trimestre. | UN | وتزمع الوحدة نشر بيان تجميعي للحوادث المتصلة بالسلامة على جميع بعثات حفظ السلام كل ربع سنة. |
Procéder au rapprochement du compte interfonds avec le PNUD de façon régulière, au moins tous les trimestres, et passer les écritures de correction nécessaires pour préserver la fiabilité de l'ensemble des pièces comptables | UN | مطابقة حساب الصناديق المشتركة مع البرنامج الإنمائي على نحو منتظم، كل ربع سنة على الأقل، ونشر القيود التصحيحية حسب الاقتضاء في نظامه المحاسبي من أجل الحفاظ على موثوقية سجلات المحاسبة. |
Ces données sont évaluées tous les trimestres. | UN | ويجري تقييم هذه البيانات كل ربع سنة. |
C'est ainsi qu'en vertu des nouvelles directives, on ne demande plus qu'un seul rapport financier par trimestre et qu'un rapport d'activité, au minimum, par an. | UN | فعملا بالمبادئ التوجيهية الجديدة، مثلا، يُطلب تقرير مالي واحد كل ربع سنة كما يُطلب تقرير واحد عن التقدم البرنامجي كل سنة كحد أدنى. |
3.1 Traitement trimestriel des demandes de paiement en faveur des pays fournisseurs de contingents conformément aux instructions communiquées par les États Membres | UN | 3-1 القيام كل ربع سنة بتجهيز المدفوعات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وفقا لتعليمات الدفع التي قدمتها الدول الأعضاء |
4. Le directeur du bureau régional doit rendre compte tous les trois mois au CSGP de l'approbation de tous les éléments matériel de grande envergure. | UN | 4 - يجب على مدير المكتب الإقليمي أن يرفع تقريرا كل ربع سنة إلى اللجنة الاستشارية المحلية للبرامج عن جميع موافقات المعدات الضخمة. |
En outre, la personne concernée doit travailler au moins 20 jours au cours de chaque trimestre. | UN | وإلى جانب ذلك يجب أن يكون هناك 20 يوم عمل على الأقل في كل ربع سنة. |
Ce mécanisme sera actualisé de manière à rendre compte de chaque nouvelle mesure prise, et des rapports présentés sous forme de tableaux seront publiés chaque trimestre à l'intention des États Membres. | UN | ويستكمل نظام المتابعة هذا بحيث يعكس كل خطوة عند اتخاذها، كما ستصدر التقارير في شكل مصفوفة كل ربع سنة لعلم الدول اﻷعضاء. |
En 2007, le Bureau avait effectué des contrôles pour assurer la présentation des factures au FIDA dans un délai de 30 jours après la fin de chaque trimestre. | UN | وفي عام 2007، نفذ المكتب ضوابط لضمان تقديم الفواتير إلى الصندوق في غضون 30 يوما بعد انتهاء كل ربع سنة. |
Les avances de fonctionnement devraient être régularisées après chaque trimestre lorsque l'organe d'exécution fournit son attestation de dépenses. | UN | وينبغي تصفية السلف التشغيلية بعد انقضاء كل ربع سنة عندما تقدم الوكالة المنفذة شهادة النفقات. |
Ces avances, dites avances de fonctionnement, sont consenties aux partenaires de réalisation chaque trimestre, en fonction des plans de travail annuels. | UN | وهذه السلف التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، توفر للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية. |
Le montant payable chaque trimestre était le montant en monnaie locale ou, si celui-ci était plus élevé, l'équivalent en monnaie locale du montant de la filière dollar, après ajustement. | UN | وكان مقدار المعاش التقاعدي الذي يدفع في كل ربع سنة هو مبلغ المعاش التقاعدي بالعملة المحلية أو المعادل بالعملة المحلية لمقدار الشق المدفوع بدولار الولايات المتحدة، على النحو المعدل، أيهما أعلى. |
Environ la moitié des ménages comptant un ou plusieurs migrants reçoit des fonds une fois par an; 10 % d'entre eux en reçoivent au moins tous les trimestres. | UN | ويتلقى قرابة نصف الأسر المعيشية التي تضم مهاجرين تحويلات مالية مرة في السنة، وتحصل 10 في المائة على تحويلات مرة كل ربع سنة على الأقل. |
À ce jour, des plans sanitaires de district ont été élaborés pour l'ensemble des 13 districts et sont examinés tous les trimestres par les équipes de gestion sanitaire des districts. | UN | وحتى الآن تم إعداد خطط صحية لجميع المقاطعات الثلاث عشرة يجري استعراضها كل ربع سنة من جانب فريق الإدارة الصحية في المقاطعات. |
2. Le rapport sur l'exécution du projet. Les organismes des Nations Unies qui entreprennent des activités dans le contexte d'une exécution nationale doivent rendre compte de leurs dépenses tous les trimestres au moyen du rapport sur l'exécution du projet. | UN | 2 - تقرير إنجاز المشروع - تُلزم وكالات الأمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة في إطار للتنفيذ الوطني بالإبلاغ عن نفقاتها كل ربع سنة مستخدمة لذلك الغرض تقرير إنجاز المشروع. |
Suivi financier au moyen du mécanisme de contrôle des fonds. Communication tous les trimestres d'un rapport financier récapitulatif aux missions. Avis fournis aux missions sur les questions budgétaires et financières, y compris les modalités de budgétisation axée sur les résultats | UN | يتم الإبلاغ المالي عن طريق أداة رصد الصناديق بصفة مستمرة, إصدار التقرير الفصلي المالي الموحد للبعثات وتوزيعه على البعثات كل ربع سنة وتقديم المشورة بصفة منتظمة إلى البعثات بشأن مسائل الميزانية، والمالية، بما في ذلك الميزنة المستندة إلى النتائج |
Figure II Analyse des recommandations essentielles du Bureau des services de contrôle interne appliquées ou non appliquées dans les délais, par trimestre | UN | تحليل الاتجاهات الخاص بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية البالغة الأهمية التي تأخر تنفيذها عن المواعيد المقررة في كل ربع سنة |
Une fois constitué, le Groupe se réunira périodiquement et au moins une fois par trimestre. | UN | - ويجتمع هذا الفريق بعد إنشائه دورياً مرة كل ربع سنة على الأقل. |
La procédure ci-après sera adoptée : UNIFEM surveillera la réserve opérationnelle et fera un rapport trimestriel au Bureau de l'Administrateur et au Directeur du Bureau de l'administration et des finances. | UN | ويتبع اﻹجراء التالي. يقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة برصد الاحتياطي التشغيلي ويقدم تقريرا عنه كل ربع سنة الى مكتب مدير البرنامج ومدير مكتب الشؤون المالية واﻹدارية. |
Il était rendu compte tous les trois mois du degré d'application au Bureau des services de contrôle interne et, a souligné le Contrôleur, le Bureau avait accès sans restriction aux comptes et aux opérations du HCR par l'intermédiaire de la Division de l'audit et du Conseil de gestion. | UN | ومضى قائلا إن ابلاغ مكتب خدمات الاشراف الداخلي عن مستوى التنفيذ يتم مرة كل ربع سنة وأكد أن لهذا المكتب حقا كاملا في الاطلاع على حسابات المفوضية وعملياتها من خلال الشعبة الاستشارية لمراجعة الحسابات والادارة. |
Ainsi, le PNUD effectue des versements anticipés trimestriels et exige que des états de dépenses lui soient fournis à la fin de chaque trimestre. | UN | وعلى ذلك فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم سلفا مدفوعات على أساس ربع سنوي ويتوقع تقديم تقارير عن النفقات مع نهاية كل ربع سنة. |
Les organes intergouvernementaux pourraient réexaminer le cycle d'établissement des rapports qu'ils demandent et, soit en changer les dates de façon à donner suffisamment de temps aux auteurs, soit en modifier la périodicité qui pourrait être non plus annuelle mais trimestrielle ou semestrielle. | UN | وتستطيع الهيئات الحكومية الدولية استعراض فترات تقديم تقاريرها إما لتغييرها لكي يتوفر لها الوقت الكافي لصياغة تقاريرها أو لجعل تواتر تقديم التقارير كل ربع سنة أو كل نصف سنة بدلا من كل سنة. |
Demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents traitées trimestriellement | UN | اضطُلع كل ربع سنة بتجهيز المدفوعات المتعلقة بالقوات وبالمعدات المملوكة للوحدات |