"كل سنة مالية" - Translation from Arabic to French

    • chaque exercice budgétaire
        
    • chaque exercice financier
        
    • l'exercice financier
        
    • chaque année financière
        
    • chaque exercice et
        
    • par exercice budgétaire
        
    • chaque année fiscale
        
    • cours de chaque exercice
        
    • de chaque année budgétaire
        
    • pour chaque exercice
        
    La municipalité publie un rapport annuel après chaque exercice budgétaire municipal. UN تنشر البلدية تقريرا سنويا في نهاية كل سنة مالية.
    Le Conseil fait rapport au Parlement à la fin de chaque exercice budgétaire. UN ويقدم المجلس تقريرا إلى البرلمان في نهاية كل سنة مالية.
    Ces rapports doivent être présentés au Conseil des ONG à la fin de chaque exercice financier. UN ويتعين تقديم تقارير إلى مجلس المنظمات غير الحكومية في نهاية كل سنة مالية.
    Le solde net constaté à la fin de chaque exercice financier est transféré vers la réserve des recettes diverses. UN ويتم إيداع الرصيد الصافي المتبقي في نهاية كل سنة مالية في احتياطي الإيرادات المتنوعة
    Actuellement, tous les crédits alloués sont débloqués et dépensés au cours de l'exercice financier correspondant. UN وفي الوقت الراهن، يتم اعتماد جميع المخصصات وصرفها خلال كل سنة مالية.
    Article 10.6: Au début de chaque année financière de l'exercice biennal, le Directeur général présente au Comité des programmes et des budgets un rapport financier sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant cette année financière de l'exercice biennal. UN البند 10-6: يقدّم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية كل سنة مالية من فترة السنتين، تقريرا ماليا عن التطوّرات المالية الهامة التي أثّرت في المنظمة خلال تلك السنة المالية من فترة السنتين. تقديم الحسابات
    Tous ces fonds et programmes disposeraient d'ici à l'année prochaine d'informations concernant le montant des contributions dès le premier mois de chaque exercice et les versements seraient effectués en fonction d'un calendrier fixé d'avance. UN وأنه بحلول السنة المقبلة ستكون لدى جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة معلومات اعتبارا من الشهر اﻷول من كل سنة مالية بشأن المبالغ التي سيتم التبرع بها وستوزع اﻷموال وفقا لجدول زمني ثابت.
    Le Bureau prévoit d'évaluer cinq opérations sur le terrain par exercice budgétaire. UN ويعتزم المكتب استعراض ما يقارب خمس عمليات ميدانية في كل سنة مالية.
    1. Les contributions au budget administratif de chaque exercice budgétaire sont payables en monnaies librement convertibles, ne sont pas assujetties à des restrictions en matière de change et sont exigibles dès le premier jour de l'exercice. UN 1- تدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية عن كل سنة مالية بعملات قابلة للتحويل الحر، وتكون معفاة من قيود الصرف الأجنبي، وتصبح واجبة الأداء في اليوم الأول من تلك السنة المالية.
    Aux termes de la loi no 3763, à la fin de chaque exercice budgétaire, les fabricants d'armes, de munitions et d'explosifs sont tenus de signaler aux Ministères de la défense nationale, de l'intérieur et des finances le nombre et les types d'armes qu'ils ont fabriquées. UN وبموجب القانون رقم 3763، يُلزم منتجو الأسلحة والذخائر والمتفجرات بتقديم تقرير إلى وزارة الدفاع الوطني ووزارة الداخلية ووزارة المالية في نهاية كل سنة مالية عن عدد وأنواع الأسلحة التي أنتجوها.
    Pour qu'il devienne plus facile de prendre par avance les dispositions nécessaires pour concilier vie politique active et obligations professionnelles et familiales, le conseil local et ses commissions arrêtent, au début de chaque exercice budgétaire, le calendrier et l'adresse des réunions . UN ولتحسين فرصة التخطيط مسبقا للجمع بين الحياة السياسية النشيطة ومسؤوليات العمل والأسرة، يحدد المجلس المحلي ولجانه في مطلع كل سنة مالية جدولا زمنيا للاجتماعات وأماكن انعقادها.
    1. Les contributions au budget administratif de chaque exercice budgétaire sont payables en monnaies librement convertibles, ne sont pas assujetties à des restrictions en matière de change et sont exigibles dès le premier jour de l'exercice. UN 1- تُدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية عن كل سنة مالية بعملات قابلة للتحويل الحر، وتكون مُعفاة من قيود الصرف الأجنبي، وتصبح واجبة الأداء في اليوم الأول من تلك السنة المالية.
    1. Les contributions au budget administratif de chaque exercice budgétaire sont payables en monnaies librement convertibles, ne sont pas assujetties à des restrictions en matière de change et sont exigibles dès le premier jour de l'exercice. UN 1- تُدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية عن كل سنة مالية بعملات قابلة للتحويل الحر، وتكون مُعفاة من قيود الصرف الأجنبي، وتصبح واجبة الأداء في اليوم الأول من تلك السنة المالية.
    Les organismes de bienfaisance enregistrés doivent présenter au Commissaire leur rapport annuel et leur état financier dans les six mois suivant la fin de chaque exercice financier. UN وعلى المؤسسات الخيرية المسجلة أن تقدم تقاريرها وبيانات حساباتها السنوية إلى المفوض في غضون ستة أشهر من نهاية كل سنة مالية.
    Tableau 12. Montant du déficit de financement à la fin de chaque exercice financier 106 UN الجدول 12- مبالغ فجوة التمويل بنهاية كل سنة مالية 101
    Tableau 12. Montant du déficit de financement à la fin de chaque exercice financier UN الجدول 12- مبالغ فجوة التمويل بنهاية كل سنة مالية
    5.17 La période et la méthode d'amortissement doivent être réexaminées au moins à la fin de chaque exercice financier. UN 5-17 ينبغي استعراض فترة الاستهلاك وطريقة الاستهلاك مرة واحدة على الأقل في نهاية كل سنة مالية.
    8.2 Les projets de budget du Fonds sont établis selon les principes comptables reconnus. Dans les trois mois suivant la fin de l'exercice financier, ils sont soumis à la présidence de la République pour approbation et incorporation au budget général de l'État. UN (2) تعد مقترحات موازنة الصندوق على الأسس المحاسبية المعمول بها وترفع خلال ثلاثة أشهر من نهاية كل سنة مالية لإقرارها بواسطة رئاسة الجمهورية وإدراجها في الموازنة العامة.
    c) L'exercice est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives pour tous les fonds sauf pour les comptes des opérations de maintien de la paix, pour lesquelles l'exercice financier va du 1er juillet au 30 juin. UN (ج) الفترة المالية للمنظمة سنتان تشملان سنتين تقويميتين متعاقبتين بالنسبة لجميع الصناديق ما خلا حسابات حفظ السلام، التي تقدم عنها تقارير على أساس كل سنة مالية تغطي الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه.
    Article 10.3: Le Directeur général établit les comptes et tient la comptabilité nécessaires pour rendre compte des recettes et dépenses du budget opérationnel, y compris le Fonds de développement industriel et tout fonds d'affectation spéciale, compte de réserve et compte spécial, pendant chaque année financière. UN البند 10-3: يُنشئ المدير العام ما يلزم من حسابات ويحتفظ بما يلزم من سجلات محاسبية لغرض العمليات المحاسبية الخاصة بإيرادات ومصروفات الميزانية العملياتية، بما في ذلك صندوق التنمية الصناعية وأي صندوق استئماني أو حساب احتياطي أو خاص، خلال كل سنة مالية.
    Tous ces fonds et programmes disposeraient d'ici à l'année prochaine d'informations concernant le montant des contributions dès le premier mois de chaque exercice et les versements seraient effectués en fonction d'un calendrier fixé d'avance. UN وأنه بحلول السنة المقبلة ستكون لدى جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة معلومات اعتبارا من الشهر الأول من كل سنة مالية بشأن المبالغ التي سيتم التبرع بها وستوزع الأموال وفقا لجدول زمني ثابت.
    Le deuxième pas dans ce sens serait de réduire le nombre de ses membres nommés, de sorte que le coût total des sessions du Conseil par exercice budgétaire demeurerait à peu près le même. UN وتتمثل الخطوة الثانية في خفض عدد الأعضاء المعينين حتى تظل التكلفة الإجمالية لعقد دورات المجلس في كل سنة مالية بنفس المستوى على العموم.
    La Commission est tenue de présenter un rapport annuel à la fin de chaque année fiscale (juin). UN ويُطلب من لجنة المؤسسات الخيرية تقديم تقرير سنوي في نهاية شهر حزيران/يونيه من كل سنة مالية.
    La Mission procède, au cours de chaque exercice, à une évaluation de ses besoins en matière de projets à effet rapide. UN وتجري البعثة استعراضاً لتقييم الاحتياجات في كل سنة مالية لتقييم حاجة البعثات إلى مشاريع الأثر السريع.
    La participation des ONG aux différents projets approuvés pour chaque exercice est passée de 12 % en moyenne dans les années 80 à près de 50 % ces dernières années. UN وزادت مشاركة المنظمات غير الحكومية في مجموعة المشاريع المعتمدة كل سنة مالية من متوسط بلغ ١٢ في المائة في الثمانينات إلى ما يقرب من ٥٠ في المائة في السنوات العديدة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more