"كل سنة منذ" - Translation from Arabic to French

    • chaque année depuis
        
    • tous les ans depuis
        
    • par an depuis
        
    • année après année depuis
        
    • depuis l
        
    Ces manœuvres ne sont pas nouvelles : elles ont lieu chaque année depuis l'invasion illégale des îles Falkland en 1982. UN ولا جديد في هذه التمرينات التي ظلت تُجرى كل سنة منذ الغزو غير المشروع لجزر فوكلاند في 1982.
    Il est reconduit chaque année depuis 1991, par le Service des Droits des Femmes. UN ويجدد كل سنة منذ سنة ١٩٩١ من جانب دائرة حقوق المرأة.
    Une représentante de la Fondation a assisté chaque année, depuis qu'elle a reçu le statut consultatif, aux réunions de la Commission de la condition de la femme. UN حضرت ممثِّلة عن المؤسسة لجنة وضع المرأة كل سنة منذ أن حازت المؤسسة المركز الاستشاري.
    J'y vais tous les ans depuis que j'ai 18 ans. Open Subtitles لقد كنت أذهب كل سنة منذ أن كنت في الثامنة عشرة
    En application de ce système, un montant correspondant à un certain nombre de points d'ajustement a été incorporé au traitement de base, une fois par an depuis 1990. UN وبموجب هذا اﻹجراء، أدمجت نقاط تسوية مقر العمل في اﻷجر اﻷساسي في كل سنة منذ عام ١٩٩٠.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a adopté une résolution en faveur d'une telle zone chaque année depuis 1974. UN وتعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة، كل سنة منذ عام 1974، قرارا يدعم إنشاء مثل هذه المنطقة.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a adopté une résolution en faveur d'une telle zone chaque année depuis 1974. UN وتعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة، كل سنة منذ عام 1974، قرارا يدعم إنشاء مثل هذه المنطقة.
    Si le niveau global des contributions au HCR n'a cessé d'augmenter chaque année depuis 2001, le montant des fonds reçus au titre du Budget annuel est resté relativement constant. UN وفي حين أن المستوى الشامل للمساهمات في المفوضية قد ارتفع على نحو مطرد كل سنة منذ عام 2001، فإن مبلغ التمويل المتلقى للميزانية السنوية ظل ثابتاً نسبياً.
    Si le niveau global des contributions au HCR n'a cessé d'augmenter chaque année depuis 2001, le montant des fonds reçus au titre du Budget annuel est resté relativement constant. UN وفي حين أن المستوى الشامل للمساهمات في المفوضية قد ارتفع على نحو مطرد كل سنة منذ عام 2001، فإن مبلغ التمويل المتلقى للميزانية السنوية ظل ثابتاً نسبياً.
    Dans le cadre de ces programmes, des professeurs bénéficient chaque année, depuis 2001, d'une formation qui dure deux semaines. UN والبرنامج عبارة عن تدريب لمدة أسبوعين، يـُـنـظـَّـم مرة في كل سنة منذ عام 2001.
    En tant que ferme partisan du désarmement nucléaire, le Myanmar présente, chaque année depuis 1995, devant la Première Commission un projet de résolution détaillé sur le désarmement nucléaire reflétant les positions de la majorité des pays du Mouvement des non alignés. UN وميانمار، بوصفها مؤيدة تأييدا قويا لنزع السلاح النووي، ما فتئت تعرض كل سنة منذ 1995 في اللجنة الاولى مشروع قرار شاملا بشأن نزع السلاح النووي، عاكسا لآراء اغلبية بلدان حركة عدم الانحياز.
    En fait, la faim a augmenté chaque année depuis le Sommet mondial sur l'alimentation de 1996. UN وفي الواقع يبدو أن الجوع ما برح يزيد كل سنة منذ مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996.
    Ceci étant, elle a chaque année, depuis 1992, soumis des projets de résolution sur ces deux questions à la Commission. UN ولهذا ظل يقدم مشاريع قرارات بشأن هاتين المسألتين إلى اللجنة كل سنة منذ ١٩٩٢.
    Dès lors, plus de 200 000 placements sont enregistrés chaque année depuis 2002. UN وهكذا فقد سجلت حالات تجاوز 000 200 حالة لتنسيب العمال للعمل في الخارج كل سنة منذ عام 2002.
    Dès lors, plus de 200 000 placements sont enregistrés chaque année depuis 2002. UN وهكذا فقد سجلت حالات تجاوز 000 200 حالة لتنسيب العمال للعمل في الخارج كل سنة منذ عام 2002.
    Le salaire minimum a été accru chaque année depuis 2000. UN زاد الحد الأدنى للأجور كل سنة منذ سنة 2000.
    En ce qui concerne les allocations budgétaires, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme bénéficie de ressources accrues chaque année depuis sa création. UN وفيما يتعلق بمخصصات الميزانية، فقد مُنحت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة مزيدا من التمويل كل سنة منذ إنشائها.
    Tel est le cas chaque année depuis la création du Bureau de l'Ombudsman, en 2002. UN وكان معظم زائري مكتب أمين المظالم كل سنة منذ بدء عمله في عام 2002 من الموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    tous les ans depuis 2006, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, le Bureau de l'égalité des chances organise un atelier dans des classes du secondaire pour réfléchir sur les images associées aux sexes dans l'histoire et à l'heure actuelle. UN ينظم مكتب تكافؤ الفرص كل سنة منذ عام 2006 بمناسبة اليوم الدولي للمرأة حلقة عمل في فصول المدارس الثانوية للتفكر في صور الجنسين على مدى التاريخ واليوم.
    En tant que membre du Comité directeur national, l'organisation a participé à la tribune mise en place pour la Journée nationale kényenne de l'habitat et la Journée mondiale de l'environnement, tous les ans depuis 1999. UN وبوصفها عضوا في اللجان التوجيهية الوطنية، شاركت الجماعة في منتدى يوم الموئل العالمي الوطني الكيني وأنشطة يوم البيئة العالمي كل سنة منذ عام 1999.
    Il apparaît en effet que la sousalimentation n'a cessé de s'aggraver année après année depuis le Sommet mondial de l'alimentation de 1996. UN وفي الواقع، يظهر أن الجوع قد زاد كل سنة منذ مؤتمر القمة العالمي للأغذية المعقود عام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more