"كل شحنة" - Translation from Arabic to French

    • chaque expédition
        
    • chaque envoi
        
    • chaque lot
        
    • chaque livraison
        
    • expédition qui aura
        
    • toute expédition
        
    Des sociétés privées qui sont actives dans l'exportation de poisson, principalement de thon, à destination du marché de l'Union européenne effectuent une analyse de mercure pour chaque expédition. UN تجري الشركات الخاصة المشاركة في تصدير الأسماك، خصوصاً التونة، إلى أسواق الاتحاد الأوروبي تحليلاً للزئبق في كل شحنة.
    Enfin, chaque expédition de déchets dangereux ou autres déchets doit être accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement jusqu'au lieu d'élimination. UN وأخيراً، يجب أن تكون كل شحنة من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى مصحوبة بوثيقة نقل من النقطة التي يبدأ فيها النقل عبر الحدود وإلى نقطة التخلص منها.
    Le défendeur devait effectuer le paiement après réception de chaque envoi. UN وكان على المدَّعَى عليه السداد عند تلقّي كل شحنة.
    La procédure de vérification comprend par ailleurs le passage aux rayons X d'échantillons provenant d'environ 5 % du contenu de chaque envoi. UN وتشمل هذه العملية إجراء فحص بالأشعة السينية لعينات مأخوذة من نحو 5 في المائة من محتويات الحاويات الموجودة في كل شحنة.
    Il suffisait d'ouvrir au hasard une caisse de chaque lot pour vérifier la présence d'indices de putréfaction, à savoir la couleur et l'odeur qui caractérisaient une marchandise dégradée en mauvais état. UN وكان يكفي فتح أي حاوية من كل شحنة بطريقة عشوائية للتمكن من تقييم الأدلة التي تثبت تلفها بحسب ما يميز بضاعة في حالة سيئة من لون ورائحة.
    Pour justifier les demandes d'admission en Corée d'avions de combat, d'engins blindés, d'armes et de munitions aux fins de remplacement, un rapport sur chaque livraison sera présenté à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle. Ces rapports indiqueront l'usage qui aura été fait du matériel ainsi remplacé. UN ولتبرير طلب إدخال الطائرات المقاتلة والمركبات المدرعة واﻷسلحة والذخائر إلى كوريا ﻷغراض الاستعاضة، تقدم تقارير بشأن كل شحنة قادمة من هذه البنود إلى لجنة الهدنة العسكرية ولجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، وتتضمن هذه التقارير بيانات بشأن كيفية التصرف في البنود المستعاض عنها.
    3.2.8 Chacune des expéditions mentionnées dans la recommandation 3.2.7 devrait être accompagnée de la facture du client et/ou d'un autre document d'expédition qui aura été complété avant le mouvement transfrontière à l'aide des informations énumérées à l'appendice 8. UN 3-2-8 ينبغي أن ترافق كل شحنة من الشحنات المذكورة في التوصية 3-2-7 فاتورة الزبون و/أو أي وثيقة شحن أخرى تعبأ قبل الشحن عبر الحدود وتشمل المعلومات الواردة في التذييل 8.
    Enfin, toute expédition de déchets dangereux ou d'autres déchets doit être accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement jusqu'au lieu d'élimination. UN وفي النهاية، يجب أن يصاحب كل شحنة من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات مستند النقل من النقطة التي يبدأ منها النقل عبر الحدود حتى نقطة التخلص.
    Ce système prévoit également un document de mouvement accompagnant chaque expédition. UN ويشمل هذا النظام أيضا الشرط المتعلق بوجود ' ' وثيقة حركة`` تصاحب كل شحنة.
    Enfin, chaque expédition de déchets dangereux ou autres déchets doit être accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement jusqu'au lieu d'élimination. UN وأخيراً، يجب أن تكون كل شحنة من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى مصحوبة بوثيقة نقل من النقطة التي يبدأ فيها النقل عبر الحدود وإلى نقطة التخلص منها.
    Enfin, chaque expédition de déchets dangereux ou autres déchets doit être accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement jusqu'au lieu d'élimination. UN وأخيراً، يجب أن تكون كل شحنة من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى مصحوبة بوثيقة نقل من النقطة التي يبدأ فيها النقل عبر الحدود وإلى نقطة التخلص منها.
    Elle porte atteinte à l'uniformité du droit international en laissant la possibilité de faire de chaque expédition une expédition unique. UN ويقوّض هذا التعريف اتساق القانون الدولي بتركه الباب مفتوحا أمام اعتبار كل شحنة قائمة بذاتها.
    Dans les rares cas où les marchandises livrées n’étaient pas conformes aux dispositions de la commande ou avaient été endommagées lors du transport, elles ont été remplacées gratuitement soit par le fournisseur soit par le jeu d’une assurance contractée pour chaque expédition. UN وفي الحالات القليلة التي لم تكن فيهـا البضائع المستلمة مطابقـة لشروط أمر الشراء أو تعرضت للتلف أثناء العبور، تم استبدالها مجانا إما من طرف المورد أو بموجب تأمين يرتب كل شحنة.
    chaque expédition s'accompagne d'une déclaration écrite et signée de l'exportateur qui est entièrement mise à disposition de toutes les autorités gouvernementales compétentes. UN ' 5` تكون كل شحنة مصحوبة بإقرار مكتوب يوقِّع عليه المـُصدِّر ويمكن لكل السلطات الحكومية المعنية أن تحصل عليه كاملاً وبسهولة.
    Dans le commerce moderne, on ne peut pas se permettre d'interrompre la chaîne d'approvisionnement, et les douanes n'ont pas les ressources nécessaires pour contrôler chaque envoi. UN فالتجارة الحديثة لا تتحمل إعاقة سلسلة التوريد، والإدارات الجمركية تنقصها الموارد للتحقق من كل شحنة بضائع.
    Quand les trafiquants font passer les drogues dans ces régions, ils y abandonnent une part de chaque envoi en guise de paiement pour l'utilisation de la filière, et la disponibilité accrue des substances toxicomanogènes qui en résulte accroît le nombre des drogués. UN ونظرا لأن المخدرات تمر في هاتين المنطقتين، فإن جزءاً من كل شحنة يُترك كمقابل لاستعمال الطرق، وما ينتج عن ذلك من زيادة توافر المواد التي يتعاطاها المدمنون يؤدي إلى زيادة عدد المدمنين.
    Outre les fouilles aléatoires, la procédure d'inspection comprend le passage aux rayons X d'échantillons provenant d'environ 5 % du contenu de chaque envoi. UN وإضافة إلى التفتيش المادي العشوائي، تشمل إجراءات التفتيش الفحص بالأشعة السينية لعينات تمثل قرابة 5 في المائة من محتويات كل شحنة.
    L'Organe avait présenté un nouveau système électronique de notification préalable à l'exportation qui était mis gratuitement à la disposition de tous les gouvernements afin de servir de moyen efficace d'échange d'informations sur chaque envoi réalisé dans le cadre du commerce international licite. UN وكانت الهيئة قد استحدثت نظاما إلكترونيا جديدا للإشعارات السابقة للتصدير، وهو متاح لجميع الحكومات دون مقابل، كوسيلة فعّالة لتبادل المعلومات عن كل شحنة بمفردها في التجارة الدولية المشروعة.
    1) Une copie des déclarations en douane dans les trois jours suivant le déchargement de chaque lot d'articles; UN (1) نسخ من التصريح الجمركي في غضـون ثلاثة أيام من نقل كل شحنة من السلع؛
    Pour justifier les demandes d'admission en Corée d'avions de combat, d'engins blindés, d'armes et de munitions aux fins de remplacement, un rapport sur chaque livraison sera présenté à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle. Ces rapports indiqueront l'usage qui aura été fait du matériel ainsi remplacé. UN ولتبرير طلب إدخال الطائرات المقاتلة والمركبات المدرعة واﻷسلحة والذخائر إلى كوريا ﻷغراض الاستعاضة، تقدم تقارير بشأن كل شحنة قادمة من هذه البنود إلى لجنة الهدنة العسكرية ولجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، وتتضمن هذه التقارير بيانات بشأن كيفية التصرف في البنود المستعاض عنها.
    3.2.8 Chacune des expéditions mentionnées dans la recommandation 3.2.7 devrait être accompagnée de la facture du client et/ou d'un autre document d'expédition qui aura été complété avant le mouvement transfrontière à l'aide des informations énumérées à l'appendice 8. UN 3-2-8 ينبغي أن ترافق كل شحنة من الشحنات المذكورة في التوصية 3-2-7 فاتورة الزبون و/أو أي وثيقة شحن أخرى تعبأ قبل الشحن عبر الحدود وتشمل المعلومات الواردة في التذييل 8.
    Enfin, toute expédition de déchets dangereux ou d'autres déchets doit être accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement jusqu'au lieu d'élimination. UN وفي النهاية، يجب أن يصاحب كل شحنة من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات مستند النقل من النقطة التي يبدأ منها النقل عبر الحدود حتى نقطة التخلص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more