chaque division est dirigée par un directeur général qui relève directement du secrétaire principal. | UN | ويترأس كل شعبة مدير عام يكون مسؤولاً أمام الأمين الرئيسي مباشرة. |
Dans chaque division, une personne est chargée de suivre l'établissement de la documentation et de collaborer avec les Services d'appui intergouvernemental. | UN | ويجري حالياً إنشاء جهات لتنسيق الوثائق في كل شعبة من أجل متابعة عملية إنتاج الوثائق والتنسيق مع الدائرة السابقة الذكر. |
Ces consultants sont recrutés au sein d'un réseau entretenu tant par chaque division que par les pays bénéficiaires. | UN | ويُوظف هؤلاء الخبراء الاستشاريون من ضمن شبكة تحتفظ ببياناتها كل شعبة والبلدان المستفيدة على حد سواء. |
chacune des divisions organiques de la CESAO se chargera des activités de statistique qui relèvent de son mandat. | UN | وستنفذ كل شعبة من الشعب الفنية في اللجنة المحتوى الإحصائي الذي يمت بصلة إلى ولايتها. |
Par ailleurs, il est prévu qu'en 2010 chaque division ou service du Département nomme son propre coordonnateur pour les questions concernant la problématique hommes-femmes et établisse un plan de travail. | UN | علاوة على ذلك، من المتوقع أن تعين كل شعبة أو وحدة في الإدارة في عام 2010 منسقة للشؤون الجنسانية وأن تضع خطة للعمل. |
Ses membres sont les coordonnateurs désignés par chaque division ainsi que par le Service de la coopération technique. | UN | وأعضاء هذه اللجنة هم جهات التنسيق التي تعينها كل شعبة إضافة إلى دائرة التعاون التقني. |
chaque division régionale est dirigée par un directeur qui rend compte au Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويرأس كل شعبة من الشُعب الإقليمية مدير، يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام |
chaque division concernée a établi des programmes de travail détaillés afin de mettre en œuvre les principales activités proposées et d'obtenir les avantages escomptés. | UN | وقد أعدّت كل شعبة من شعب الاستراتيجية خطط عمل تفصيلية لتنفيذ الأنشطة الرئيسية وتحقيق الفوائد المقترحة. |
Sa structure interne a été modifiée au cours de la période à l'examen et chaque division est maintenant sous la responsabilité d'un directeur adjoint. | UN | وقد تطور الهيكل الداخلي على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير فأصبح يرأس كل شعبة نائب للمدير. |
Pas d'unité de coordination; chaque division collabore avec le secteur privé en fonction de ses activités CCI | UN | لا يوجد مركز تنسيق، بل تتعامل كل شعبة مع القطاع الخاص حسبما تمليه أنشطتها |
chaque division dispose d'un registre d'experts extérieurs auxquels on fait appel pour évaluer tel ou tel produit. | UN | ولدى كل شعبة قاعدة بيانات للخبراء الخارجيين الذين يُستخدمون في تقييم نواتج معينة. |
chaque division est dirigée par un directeur, qui rend compte au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire de l'un des sous-secrétaires généraux. | UN | ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام وكيل الأمين العام عن طريق أحد الأمناء العامين المساعدين. |
Elles ont été examinées par la Direction et des mesures prioritaires ont été prises au sein de chaque division. | UN | وجرت مناقشتها من طرف دوائر الإدارة العليا، وجرى اعتماد الإجراءات ذات الأولوية الواجب اتخاذها داخل كل شعبة. |
Aussi, dans chaque division administrative, les fonctionnaires doivent être élus par le peuple au moyen cours d'es élections libres, périodiques et équitables. | UN | كما يجب، في كل شعبة إدارية، أن يختار الشعب المسؤولين في انتخابات حرة ومنتظمة ونزيهة. |
Le BSCI a pris note des efforts faits par la Section pour rationaliser le processus de recrutement, en particulier les entretiens, en diminuant le nombre de membres du jury, qui comprend actuellement un représentant de chaque division. | UN | ولاحظ المكتب جهود القسم الرامية إلى تبسيط إجراءات التوظيف، لاسيما عملية إجراء المقابلات، بالحد من عدد أعضاء فريق إجراء المقابلات، الذي يضم في الوقت الراهن ممثلا واحدا عن كل شعبة. |
Les dépenses variables liées aux projets cofinancés correspondent à la part de chaque division dans le total des frais généraux. | UN | وتمثل التكاليف المتغيرة الناجمة عن ذلك والتي تعزى إلى موارد التمويل المشترك مساهمات كل شعبة من الشعب في مجموع التكاليف. |
La liste est mise à jour par chaque division, un coordonnateur de l'équipe de communication centrale facilitant le processus. | UN | وتقوم كل شعبة بتحديث القائمة البريدية، وتشارك في ذلك أيضا جهة تنسيق لدى فريق الاتصالات المركزية لتيسير العملية. |
chacune des divisions organiques de la CESAO se chargera des activités de statistique qui relèvent de son mandat. | UN | وستنفذ كل شعبة من الشعب الفنية في اللجنة المحتوى الإحصائي الذي يمت بصلة إلى ولايتها. |
Le représentant du groupe régional a dit qu'une mesure intermédiaire pourrait être de regrouper les fonds d'affectation spéciale par division. | UN | وألمح ممثل المجوعة الإقليمية إلى أن إحدى الخطوات المرحلية قد تتمثل في إدماج الصناديق الاستئمانية مع بعضها ضمن كل شعبة. |
Les attributions de chacune d'elles sont exposées dans la quatrième partie du présent document. | UN | وترد تفاصيل مسؤوليات كل شعبة من هذه الشعب في الجزء الرابع من هذا التقرير. |
Une série d'ateliers se tiendront au cours des semaines à venir, notamment dans tous les bureaux régionaux, pour communiquer et adapter à toutes les divisions et régions le Plan d'action du PNUE pour la parité hommes-femmes. | UN | وستعقد سلسلة من حلقات العمل في الأسابيع القادمة، بما في ذلك جميع المكاتب الإقليمية حتى تتقاسم كل شعبة وكل إقليم خطة عمل اليونيب للمساواة الجنسانية وتتكيف معها. |
27. Il est difficile de quantifier la charge de travail actuelle du Bureau des opérations et de chacune de ses divisions. | UN | ٢٧ - ومن العسير تحديد مقدار عبء العمل الحالي في مكتب العمليات وفي كل شعبة من الشعب. |
L’affectation des juges aux sections est fondée sur la nature des fonctions assignées à chacune d’elles et sur les compétences et l’expérience des juges élus à la Cour, de telle sorte que chaque section comporte la proportion voulue de spécialistes du droit pénal et de la procédure pénale et de spécialistes du droit international. | UN | ويكون تعيين القضاة بالشُعب على أساس طبيعة المهام التي ينبغي أن تؤديها كل شعبة ومؤهلات وخبرات القضاة المنتخبين في المحكمة بحيث تضم كل شعبة مزيجا ملائما من الخبرات في القانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية وفي القانون الدولي. |
On trouvera dans le corps de ce rapport des renseignements et une analyse sur chaque programme de coopération technique, division par division. | UN | ويوفر الجزء الرئيس من هذا التقرير معلومات وتحليلات عن كل من برامج التعاون التقني على أساس كل شعبة على حدة. |