:: Manutention et contrôle de sécurité des bagages pour environ 14 100 passagers de la MONUC par mois dans 16 aéroports | UN | :: مناولة الأمتعة والتفتيش الأمني لما يقرب من 100 14 مسافر من البعثة كل شهر في 16 مطارا |
Manutention et contrôle de sécurité des bagages pour environ 10 000 passagers de la MONUC par mois dans 13 aéroports | UN | مراقبة الأمتعة والتفتيش الأمني لما يقرب من 000 10 مسافر من البعثة كل شهر في 13 مطارا |
:: Manutention et contrôle de sécurité des bagages pour environ 10 000 passagers de la MONUC par mois dans 13 aéroports | UN | :: مراقبة الأمتعة والتفتيش الأمني لما يقرب من 000 10 مسافر من البعثة كل شهر في 13 مطارا |
Selon les estimations du Service de lutte antimines, près de 300 Afghans sont tués chaque mois dans les zones infestées par les mines, et le nombre de blessés est bien plus élevé. | UN | وتقديرات دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة تبين أن حوالي 300 أفغاني يقتلون كل شهر في المناطق الملوثة بالألغام، بينما يتجاوز عدد المصابين ذلك بكثير. |
Des visites gratuites sont proposées aux fonctionnaires et aux membres des délégations tous les premiers et troisièmes vendredis du mois à 9 h 30. | UN | وتتاح مجانا جولات بصحبة مرشدين للموظفين والمندوبين في يومي الجمعة الأول والثالث من كل شهر في الساعة 9:30 صباحا. |
Vérification mensuelle dans la zone de la mission et présentation de rapports de vérification trimestriels au Siège; organisation de 2 grandes tournées d'inspection | UN | من خلال القيام بالتحقق كل شهر في منطقة البعثة وتقديم تقارير التحقق إلى المقر كل ثلاثة أشهر، والقيام بعمليتي تفتيش كبيرتين |
Depuis la prise de fonction du Président Bolanos, les investissements étrangers directs ont entraîné la création d'une nouvelle entreprise tous les mois dans les zones franches, et le volume total des exportations a augmenté de 100 % en moins de cinq ans. | UN | ومنذ تولي الرئيس بولانيوس منصبه، أدى الاستثمار الأجنبي المباشر إلى فتح شركة جديدة كل شهر في المناطق المعفاة من الضرائب، وزاد إجمالي الصادرات بنسبة 100 في المائة في أقل من خمس سنوات. |
:: Manutention et contrôle de sécurité des bagages pour environ 14 100 passagers par mois dans 16 aéroports | UN | :: مراقبة الحقائب والتفتيش الأمني لما يقرب من 100 14 مسافر كل شهر في 16 مطارا |
Manutention et contrôle de sécurité des bagages pour environ 14 100 passagers par mois dans 16 aéroports | UN | مناولة الحقائب والتفتيش الأمني لما يقرب من 100 14 مسافر كل شهر في 16 مطارا |
Des femmes afghanes au foyer ou appartenant à l'enseignement et d'autres qui travaillent avec des organismes des Nations Unies et des ONG se réunissent deux fois par mois dans le cadre du Réseau des femmes afghanes. | UN | وربات البيوت والنساء العاملات بالمدارس من اﻷفغانيات، إلى جانب العاملات مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، يلتقين مرتين كل شهر في إطار شبكة المرأة اﻷفغانية. |
Les docteurs Scott Ratzan et Leying Jiang ont parlé du < < Baby Center > > , application en ligne et de téléphonie mobile destinée aux femmes enceintes et aux jeunes mères, qui atteignait plus de 15 millions de personnes par mois dans le monde. | UN | 81 - قدم الدكتور سكوت راتزان ولينغ جيانغ أمثلة من مركز الطفل، وهو تطبيق على الإنترنت والهاتف المحمول للأمهات الجدد والحوامل يصل إلى أكثر من 15 مليون فرد كل شهر في جميع أنحاء العالم. |
Réunions (1 à 2 par mois dans 15 secteurs) | UN | اجتماعا ( بـمعدل اجتماع واحد إلى اجتماعين في كل شهر في 15 قطاعا) |
:: 624 réunions (4 réunions par mois dans 13 localités) avec les organismes de développement, la société civile, les donateurs, les médias internationaux et nationaux et les autorités locales pour assurer la coordination et la mise en œuvre au niveau provincial des activités de consolidation de la paix après la période de transition | UN | :: عقد 624 اجتماعا (4 اجتماعات كل شهر في 13 موقعا) مع الدوائر الإنمائية والمجتمع المدني والجهات المانحة وأجهزة الإعلام الدولية والوطنية والسلطات المحلية بشأن تنسيق أنشطة بناء السلم بعد الفترة الانتقالية وتنفيذها على مستوى الأقاليم |
Par ailleurs, 16 200 enfants de moins de 5 ans reçoivent chaque mois dans la région de Gedo une alimentation complémentaire générale. | UN | كما يتلقى 200 16 طفل إضافي دون الخامسة تغذية تكميلية شاملة كل شهر في منطقة غيدو. |
Sur l'invitation de l'Association cambodgienne pour les droits de l'homme et le développement (ADHOC), le Bureau prend une part active aux séminaires sur la promotion des droits de l'homme que cette organisation non gouvernementale organise chaque mois dans les différentes provinces. | UN | وبدعوة من المنظمة غير الحكومية: " الرابطة الكمبودية لحقوق اﻹنسان والتنمية " ، شارك مكتب كمبوديا بفعالية في ندواتها الدورية المنتظمة حول تعزيز حقوق اﻹنسان التي تعقد في كل شهر في المقاطعات المختلفة. |
Ce qui est certain, c'est qu'une femme au moins est tuée chaque mois dans sa famille, et que le nombre de < < crimes d'honneur > > est en baisse alors que les meurtres de l'épouse se multiplient. | UN | ما نعرفه، بالتأكيد، هو أن امرأة واحدة على الأقل تقُتل كل شهر في إطار أسرتها، وأن أعداد جرائم القتل بداعي ما يسمّى شعبياً " الحفاظ على الشرف " تتراجع، فيما تتكاثر جرائم قتل الزوجة. |
Des audiences devraient être organisées régulièrement tous les mois aux greffes des trois villes sièges et tous les deux mois à Santiago et à Bangkok. | UN | وينبغي أن تعقد دورات قضائية عادية كل شهر في كل قلم من أقلام المحكمة في المقار الثلاثة وكل شهرين في سانتياغو وبانكوك. |
La Chambre siège la première semaine du mois à Sarajevo. Ses décisions sont définitives et ont force obligatoire. | UN | وتعقد جلسات الدائرة في اﻷسبوع اﻷول من كل شهر في سراييفو وقرارات الدائرة نهائية وملزمة. |
Vérification mensuelle dans la zone de la mission et présentation de rapports de vérification mensuels au Siège; organisation de 2 grandes tournées d'inspection | UN | من خلال القيام بالتحقق كل شهر في منطقة البعثة وتقديم تقارير التحقق إلى المقر كل ثلاثة أشهر، والقيام بعمليتي تفتيش كبيرتين |
Vérification mensuelle dans la zone de la mission, présentation de rapports de vérification trimestriels au quartier général et organisation de 2 grandes tournées d'inspection pour 812 membres des contingents en moyenne (à l'exclusion des officiers d'état-major) | UN | عن طريق القيام بالتحقق كل شهر في منطقة البعثة، وتقديم تقارير التحقق إلى المقر كل ثلاثة أشهر، وإجراء عمليتي تفتيش رئيسيتين لأفراد الوحدات العسكرية ومتوسط عددهم 812 فردا (باستثناء ضباط الأركان) |
Les comités des communautés se sont réunis tous les mois dans 12 municipalités et à intervalles irréguliers dans 5 municipalités; ils ne se sont pas réunis durant la période considérée dans 3 municipalités; et 4 municipalités n'en disposent pas. | UN | فقد دأبت اللجان المعنية بشؤون الطوائف على أن تجتمع مرة كل شهر في 12 بلدية، واجتمعت على نحو غير منتظم في 5 بلديات، ووجدت لكن لم تجتمع في الفترة المشمولة بهذا التقرير في 3 بلديات، ولم يتم تشكيلها في 4 بلديات أخرى. |
Il réaffirme qu'il est très proche de sa mère et de ses sœurs qui lui rendent visite une fois par mois en prison. | UN | وأكد مجدداً أنه وثيق الصلة بوالدته وشقيقاته اللواتي يزرنه مرة كل شهر في السجن. |
Dans sa demande directe de 2007, la Commission a noté les tableaux statistiques pour 2005 et 2006 sur les demandes de permis de travail par pays d'origine et sur le nombre de travailleurs jamaïcains employés chaque mois en Amérique du Nord, par catégorie et par sexe. | UN | 71 - أشارت اللجنة في طلبها المباشر في عام 2007 إلى الجدولين الإحصائيين المقدّمين عن عامي 2005 و 2006 بشأن طلبات الحصول على تصاريح عمل المصنفة حسب بلد المنشأ، وعن عدد العمال الجامايكيين الذي يعملون كل شهر في أمريكا الشمالية، مصنفا حسب الفئة والجنس. |
Nombre de sorties de patrouilles aériennes (moyenne de 94,75 sorties par mois pendant 12 mois) dont 16 patrouilles conjointes entre le personnel de police des Nations Unies, la Police nationale d'Haïti et la Cellule d'analyse conjointe de la Mission | UN | طلعة للدوريات الجوية (94.75 طلعة جوية كل شهر في المتوسط x 12 شهرا) تشمل 16 طلعة للدوريات الجوية المشتركة بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية وموظفي خلية التحليل المشتركة للبعثة |