"كل شيء تقريبا" - Translation from Arabic to French

    • presque tout
        
    • peu près tout
        
    • pratiquement tout
        
    Dans les centres urbains, presque tout a été détruit par le passage du cyclone. UN وفي المراكز الحضرية دمر اﻹعصار كل شيء تقريبا.
    presque tout semblait possible, même relever le plus grand des défis mondiaux, réduire la pauvreté. UN وبدا كل شيء تقريبا ممكنا، حتى تحقيق التحدي العالمي الأكبر بالنسبة للجميع، وهو بالتحديد، الحد من الفقر.
    presque tout ce qui passe devant ici pourrait le manger, même un cricket. Open Subtitles كل شيء تقريبا أن يمشي الماضي هنا يمكن أن تأكل منه، حتى لعبة الكريكيت.
    Pour les courses, il y avait presque tout. Open Subtitles حسنا، على الجبهة البقالة، كان كل شيء تقريبا حق هذه المرة.
    Nous te devons tous des excuses pour... à peu près tout. Open Subtitles كلنا مدينون لك باعتذار عن ... كل شيء تقريبا.
    On a piraté les listings bancaires, le mois dernier il a retiré presque tout ce qu'il a ici. Open Subtitles نعم ، نحن اخترقنا سجلات البنك و في الشهر الماضي فقط سحب منه كل شيء تقريبا
    Une femme comme ça... on ferait presque tout pour la garder. Open Subtitles لان المرأة تحب ذلك لقد فعلت كل شيء تقريبا للحفاظ عليها
    Pour ce qui est de la transparence, on a observé de grands changements : le FMI publie désormais presque tout, contrairement à ce qui se passait il y a cinq ans où il ne publiait presque rien. UN وحول مسألة الشفافية، طرأت تغيرات رئيسية: إذ أصبح الصندوق ينشر كل شيء تقريبا الآن، على عكس ما كان يحدث منذ خمس سنوات، عندما لم يكن ينشر شيئا تقريبا.
    Pour ce qui est de la transparence, on a observé de grands changements : le FMI publie désormais presque tout, contrairement à ce qui se passait il y a cinq ans où il ne publiait presque rien. UN وحول مسألة الشفافية، طرأت تغيرات رئيسية: إذ أصبح الصندوق ينشر كل شيء تقريبا الآن، على عكس ما كان يحدث منذ خمس سنوات، عندما لم يكن ينشر شيئا تقريبا.
    Pour ce qui est de la transparence, on a observé de grands changements : le FMI publie désormais presque tout, contrairement à ce qui se passait il y a cinq ans où il ne publiait presque rien. UN وحول مسألة الشفافية، طرأت تغيرات رئيسية: إذ أصبح الصندوق ينشر كل شيء تقريبا الآن، على عكس ما كان يحدث منذ خمس سنوات، عندما لم يكن ينشر شيئا تقريبا.
    Mais dans ce cas, je suis prêt à parier ... presque tout ce que je dois ce que le bras équipée à Aaron Shaw ... n'a pas été violée. Open Subtitles ولكن في هذه الحالة، وأنا على استعداد للمراهنة... كل شيء تقريبا لدي أن الذراع المجهزة لهارون شو...
    Vous savez que je suis capable de presque tout. Open Subtitles حسنا تعرف أني متمكن من كل شيء تقريبا
    Eh bien, ce petit fruit, comme presque tout ce qui se trouve en ville, a dû faire quatre voyages en avion pour arriver en plein milieu du froid, ici à Barrow, en Alaska. Open Subtitles هذا الصغير مثل كل شيء تقريبا في البلدة يستقل 4 طائرات مختلفة للوصول إلى بلدة "بارو"الباردة في ألاسكا
    presque tout devient une science. Open Subtitles فإنه يجعل العلم من كل شيء تقريبا.
    Après ma mort, j'ai presque tout oublié sur ma vie. Open Subtitles بعد ما مت, نسيت كل شيء تقريبا عن حياتي
    Depuis lors, presque tout a changé. UN وبعدها تغير كل شيء تقريبا.
    Tout, ou presque tout, semble préfigurer le nouvel ordre mondial : l'éclosion des libertés et de la démocratie, le réveil de la conscience universelle autour des droits de l'homme, la prééminence des Nations Unies dans la solution des questions liées à la paix, au développement et à la sécurité internationaux. UN إن كل شيء - أو كل شيء تقريبا - يبدو مبشرا بنظام عالمي جديد: تدفق للحرية والديمقراطية؛ وإحياء للوعي العالمي بحقوق اﻹنسان؛ وبروز لدور اﻷمم المتحدة في حل المسائل المتصلة بالسلم الدولي والتنمية واﻷمن.
    Les inondations sans précédent qui ont frappé mon pays en juillet, détruisant massivement les cultures, les habitations, le bétail, les services, l'infrastructure industrielle et des communications ont changé presque tout. UN والفيضانات التي لا سابقة لها التي اجتاحت بلدي في أواخر تموز/يوليه، متسببة في خسائر واسعة النطاق في المحاصيل الزراعية والمساكن والماشية والخدمات والبنى التحتية للصناعة والاتصالات، غيرت كل شيء تقريبا.
    L'Afrique restera marginalisée et elle continuera à traîner derrière elle son legs colonial tant que restera en vigueur l'ordre politique et économique actuel, profondément injuste et voué à l'échec qui permet à quelques-uns de consommer presque tout tandis que la majorité de la population de la planète reste en marge des prétendus bienfaits de la mondialisation néolibérale. UN ستبقى أفريقيا مهمشة وإرثها الاستعماري بلا نهاية إذا استمر النظام السياسي والاقتصادي الحالي المجحف وغير المستدام، حيث يستهلك القلة كل شيء تقريبا في حين تستبعد غالبية شعوب العالم من المنافع المزعومة للعولمة الليبرالية الجديدة.
    Je sais faire les œufs brouillés, c'est à peu près tout. Open Subtitles يمكنني قلي البيض المخفوق هذا كل شيء تقريبا.
    Il a pratiquement tout perdu. Open Subtitles لقد خسر كل شيء تقريبا يبدو لي انه يستحق بعض أشياءه من حوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more