"كل طائرة" - Translation from Arabic to French

    • par appareil
        
    • chaque appareil
        
    • chaque aéronef
        
    • chaque avion
        
    • Tous les avions
        
    • chacun des appareils
        
    Il calcule le montant de l'indemnité réclamée au titre de son manque à gagner en multipliant ces chiffres par les montants moyens perçus par appareil ou par passager, selon le cas, au titre des droits et redevances en question (atterrissage, stationnement, logement, navigation aérienne et taxes de départ). UN ويحسب صاحب المطالبة مبلغ مطالباته الخاصة بخسائر الإيرادات بضرب هذين الرقمين بمتوسط المبلغ الذي تقاضاه عن كل طائرة أو كل مسافر، تبعاً للحالة، فيما يتعلق برسوم الهبوط، وموقف السيارات، والسكن، والملاحة الجوية، ومغادرة الركاب.
    Assurance (par appareil) UN التأمين )على كل طائرة(
    Assurance (par appareil) UN التأمين )على كل طائرة(
    L'assurance qualité démarre à l'arrivée de chaque appareil et de son équipage dans la zone de la mission. UN وتبدأ عملية ضمان الجودة لدى وصول كل طائرة وكل طاقم جوي إلى منطقة البعثة.
    Bien que les renseignements relatifs aux décollages et aux atterrissages de chaque appareil soient conservés dans tous les aéroports, partout dans le monde, l'administration aéroportuaire du Libéria n'a cessé d'affirmer que ces informations n'étaient conservées que brièvement avant d'être détruites. UN وبالرغم من أن المعلومات عن هبوط ومغادرة كل طائرة يُحتفظ بها في كل مطار في العالم فإن سلطات المطارات في ليبريا دأبت على الزعم بأن تلك القائمة لا يُحتفظ بها إلا لفترة قصيرة ويجري إتلافها بعد ذلك.
    :: Les compagnies intéressées devraient informer le Conseil, par le biais du Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria, du statut et de l'emplacement exacts de chaque aéronef. UN :: أن تبلغ الشركات المعنية مجلس الأمن، عن طريق لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا، بمركز كل طائرة وموقعها بدقة.
    Le Comité a été informé, sur sa demande, que pour assurer la sécurité, il était indispensable de doter chaque avion de systèmes de contre-mesures défensives. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأن المتطلبات الأمنية قد اقتضت تزويد كل طائرة بأنظمة دفاعية مضادة.
    Assurance (par appareil) UN التأمين )على كل طائرة(
    Assurance (par appareil) UN التأمين )على كل طائرة(
    Assurance (par appareil) UN التأمين )على كل طائرة(
    Assurance (par appareil) UN التأمين )على كل طائرة(
    Assurance (par appareil) UN التأمين )على كل طائرة(
    Assurance (par appareil) UN التأمين )على كل طائرة(
    Assurance (par appareil) UN التأمين )على كل طائرة(
    Le Comité a été informé que ces taux standard reposaient sur la consommation moyenne de carburant sur 10 ans de chaque appareil pendant la durée de son service à l'ONU et qu'ils étaient revus et mis à jour à chaque cycle budgétaire en tenant compte des dernières données sur la consommation. UN وأبلغت اللجنة أن هذه المعدلات القياسية كانت تستند إلى متوسط معدل ما استهلكته كل طائرة من وقود خلال 10 سنوات خلال خدمتها مع الأمم المتحدة، وأن المعدلات يتم استعراضها وتحديثها في كل دورة من دورات الميزانية، مع أخذ أحدث بيانات الاستهلاك في الحسبان.
    Afin de garantir le respect des normes de sécurité aérienne, chaque appareil militaire est inspecté à son arrivée sur le terrain, avant d'être autorisé à recevoir des ordres de mission. UN 18 - وكفالة لاستيفاء معايير سلامة الطيران، يجري فحص كل طائرة عسكرية لدى بدء نشرها وقبل أن يتم قبولها لأداء مهام تشغيلية.
    Ces images montrent aussi clairement que chaque appareil transportait deux nacelles lance-roquettes (qui sont nécessaires pour lancer des roquettes de 80 mm de type S-8DM), ce qui permettait à l'un et à l'autre de transporter 40 roquettes de type S-8DM, quantité certainement supérieure à ce qui a probablement été utilisé dans ces trois attaques. UN وتبين الصور بوضوح أيضا أن كلا من الطائرتين كانت تحمل قاذفات صواريخ نوع B-8M1 (اللازمة لإطلاق صواريخ S-8DM عيار 80 ملم)، مما يمكن بالتالي كل طائرة من حمل 40 صاروخ S-8DM. وذلك بالتأكيد أكثر مما يمكن أن يكون قد استُخدم في طلعات الهجوم الثلاث.
    :: Recommander aux États membres d'informatiser leurs listes d'immatriculation et de les centraliser sur le site Web de l'OACI pour que les utilisateurs puissent vérifier la situation et l'état de chaque aéronef; UN :: أن تقوم الدول الأعضاء في المنظمة بحوسبة قوائم التسجيل التي لديها وأن تجعل هذه القوائم مركزية في موقع المنظمة على الشبكة العالمية حتى يتمكن المستخدمون من تدقيق حالة كل طائرة ووضعها القانوني؛
    Les compagnies intéressées devraient faire connaître au Conseil, par l'intermédiaire du Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria, la situation et la localisation exactes de chaque aéronef. UN 14 - وينبغي للشركات المعنية أن تبلغ المجلس، من خلال لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا، بحالة كل طائرة ومكانها على وجه الدقة.
    On trouvera dans le tableau ci-après des détails sur les dépenses prévues, le coût réel et l'utilisation de chaque avion. UN ويبين الجدول أدناه تفاصيل التكاليف المخططة والتكاليف الفعلية واستخدامات كل طائرة من الطائرات الثابتة اﻷجنحة.
    Le Comité a été informé, sur sa demande, que pour assurer la sécurité, il était indispensable de doter chaque avion de systèmes de contre-mesures défensives. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن المتطلبات الأمنية قد اقتضت تزويد كل طائرة بأنظمة دفاعية مضادة.
    Tous les avions dans le ciel sont sous surveillance, mais le temps ne joue pas en notre faveur. Open Subtitles كل طائرة في السماء تقوم بالترصد و لكن الوقت ليس في جانبنا
    Malgré la présence d'un véhicule blindé de transport de fonds, les forces de sécurité ont ensuite supervisé le déchargement d'une trentaine de caisses en bois de chacun des appareils sur un camion à plate-forme (voir fig. I). Les caisses étaient en contreplaqué, avec des cornières de renfort métalliques clouées et entourées de bandes en plastique. UN ورغم وجود سيارة مصفحة لنقل الأموال من النقدية، فقد أشرفت قوات الأمن في وقت لاحق على إنزال ما يقرب من 30 صندوقاً خشبياً من كل طائرة إلى شاحنة مسطحة (انظر الشكل الأول). وكانت الصناديق مصنوعة من الخشب الرقائقي، ومقواة على الحواف بزوايا معدنية، ومربوطة بشريط بلاستيكي محبوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more