"كل طلبات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les demandes
        
    Elle reçoit également toutes les demandes des objecteurs de conscience au service militaire obligatoire. UN وهي تتلقى كذلك كل طلبات معترض الضمير على الخدمة العسكرية الإجبارية.
    toutes les demandes d'entraide judiciaire sont acheminées tant par l'autorité centrale que par les voies diplomatiques. UN وتُوجَّه كل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عن طريق السلطة المركزية والدبلوماسية.
    L'orateur a conclu en assurant les délégations que toutes les demandes de précisions avaient bien été notées et promis un suivi bilatéral. UN واختتم كلمته بأن أكد للوفود أن كل طلبات التوضيح قد أُخذت في الاعتبار، ووعد بمتابعتها مع الوفود على أساس ثنائي.
    L'orateur a conclu en assurant les délégations que toutes les demandes de précisions avaient bien été notées et promis un suivi bilatéral. UN واختتم كلمته بأن أكد للوفود أن كل طلبات التوضيح قد أُخذت في الاعتبار، ووعد بمتابعتها مع الوفود على أساس ثنائي.
    toutes les demandes de congés en attente présentées dans le système Matrix sont désormais actualisées chaque mois conformément à la politique relative aux états de présence. UN ويجري الآن تحديث كل طلبات الإجازات المعلقة المدرجة في نظام ماتريكس باستمرار بصفة شهرية التزاما بسياسة الانتظام الزمني.
    toutes les demandes de renseignements supplémentaires ont été transmises par l'intermédiaire de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne (le PAAC). UN ووجهت كل طلبات المعلومات الإضافية من خلال السلطة الكويتية لتقدير التعويضات الناجمة عن العدوان العراقي.
    Des représentants d’organisations non gouvernementales lui avaient déclaré que toutes les demandes d'édification de lieux du culte faites par des non—musulmans avaient fait l'objet d'un refus formel de la part des autorités. UN وقد أبلغه ممثلو منظمات غير حكومية بأن كل طلبات غير المسلمين لبناء اماكن عبادة لهم رفضتها السلطات صراحة.
    toutes les demandes de renseignements faites à ce jour ont reçu une réponse rapide. UN وحتى تاريخه، تمت تلبية كل طلبات المساعدة في الوقت المناسب.
    toutes les demandes de statut de réfugié rejetées avant février 1993 étaient automatiquement examinées sous cet angle. UN ولهذا الغرض نظر تلقائيا في كل طلبات اللاجئين الخاسرة قبل شباط/فبراير ١٩٩٣.
    C'est une responsabilité statutaire et une tradition adoptée de longue date par l'Agence d'accepter toutes les demandes de vérification, et elle devrait pouvoir continuer sur cette voie. UN ذلك أن المسؤولية القانونية للوكالة وتقليدها العريق يمليان عليها أن تقبل كل طلبات التحقق التي تقدم إليها. وينبغي أن نبقى قادرين على القيام بذلك.
    toutes les demandes de renseignements supplémentaires ont été adressées sous couvert de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( " PAAC " ). UN ووُجهت كل طلبات المعلومات الإضافية من خلال السلطة الكويتية لتقدير التعويضات الناجمة عن العدوان العراقي التابعة لحكومة الكويت.
    toutes les demandes de travaux concernant les bâtiments devraient être soumises, accompagnées d'un descriptif détaillé et dûment justifié des travaux à effectuer, à la Section des infrastructures ou à la Section de la gestion des bâtiments qui décident si les travaux sont nécessaires et ont un caractère prioritaire. UN إذ ينبغي تقديم كل طلبات العمل بشأن نظم المباني، مشفوعة بطلب عمل مفصل ومأذون به أصوليا، من خلال قسم الهندسة أو إدارة المباني، الذي ينبغي أن يبت في الحاجة إلى العمل وفي أولويته.
    Cette unité centralise toutes les demandes d'entraide judiciaire active et passive et en assure le suivi et, avec l'aide de l'unité de lutte anticorruption, appuie les efforts visant à mettre en œuvre des accords internationaux en matière de corruption; UN وتستقطب هذه الوحدة مركزياً وتتابع كل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، الواردة والصادرة، وتدعم، إلى جانب وحدة مكافحة الفساد، الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقات الدولية فيما يتعلق بالفساد؛
    Au sein de ce service, une unité spéciale avait été créée pour gérer toutes les demandes d'entraide judiciaire, ce qui avait permis de rationaliser le processus et d'identifier rapidement les faiblesses du système. UN وأُسست وحدة خاصة داخل هذه السلطة المركزية لمعالجة كل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. وقد أتاح ذلك تبسيط العملية والوقوف على نقاط ضعف النظام في الوقت المناسب.
    :: Il a été donné suite à toutes les demandes de protection de témoins résidant sur le territoire de la République de Serbie émanant du Tribunal pénal; UN x أُنجزت كل طلبات مكتب المدعي العام فيما يتعلق بحماية الشهود، في الحالات التي يكون فيها الشهود مقيمين على أرض جمهورية صربيا.
    Toutefois, dans le cas de cinq affaires, ce renvoi n'a pas eu lieu, les Chambres ayant refusé toutes les demandes présentées par le Bureau du Procureur. UN غير أن الإحالة المزمعة لخمس قضايا لم تتحقق لأن الدوائر الابتدائية قد رفضت كل طلبات الإحالة التي قدمها مكتب المدعى العام.
    toutes les demandes de renseignements et d'éléments de preuve supplémentaires ont été adressées sous couvert de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( " PAAC " ). UN ووُجهت كل طلبات المعلومات والأدلة الإضافية من خلال السلطة الكويتية لتقدير التعويضات الناجمة عن العدوان العراقي التابعة لحكومة الكويت.
    toutes les demandes de congés en attente enregistrées dans le système Matrix sont désormais systématiquement mises à jour tous les mois, et approuvées, justificatifs à l'appui, conformément aux directives relatives aux états de présence. UN وتُحدَّث الآن في نظام ماتريكس كل طلبات الإجازات المعلقة بصفة شهرية، وتضاهى بالمستندات المؤيدة التزاما بسياسة الانتظام الزمني.
    Au sein de ce service, une unité spéciale avait été créée pour gérer toutes les demandes d'entraide judiciaire, ce qui avait permis de rationaliser le processus et d'identifier rapidement les faiblesses du système. UN وأُسست وحدة خاصة داخل هذه السلطة المركزية لمعالجة كل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. وقد أتاح ذلك تبسيط العملية والوقوف على نقاط ضعف النظام في الوقت المناسب.
    toutes les demandes de visites doivent être présentées au S-3 pour 11 h. Open Subtitles يجب أن تقدم كل طلبات الزيارة ... قبل الساعة 11: 00 اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more