Chaque famille, blanche, noire, latine, asiatique mérite la pleine envergure de notre dévotion pour leur dignité. | Open Subtitles | كل عائلة أيا كانت إثنيتها تستحق الإجراءات الكامله من قبلنا للحفاظ على كرامتها |
Je vous le dis, Chaque famille a son lot de problèmes. | Open Subtitles | كل عائلة لها سجل من المشاكل التي لا توصّف |
Le Gouvernement a approuvé un arrangement aux termes duquel l'UNRWA recevrait du Gouvernement 5 000 dollars pour Chaque famille évacuée, à titre de contribution à son relogement. | UN | ووافقــت الحكومة على إجراء يقضي بأن تتســلم اﻷونروا منها ٥ ٠٠٠ دولار ﻹعادة إيواء كل عائلة مهجــرة. |
toutes les familles ont, genre, quelqu'un qui échoue, qui n'a pas de bonnes notes, qui trébuche, dont la vie s'éffondre. | Open Subtitles | كل عائلة لها شخص يفشل لا يصل الدرجة ويتعثر تترنح حياته |
Toute famille a ses problèmes... mais la famille est une bénédiction! | Open Subtitles | كل عائلة لديها مشاكل لكن السعداء هم أولئك الذين لديهم عائلة |
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans Chaque famille ukrainienne, y compris la mienne. | UN | إن الذكرى المروعة لتلك النكبة التي كانت من صنع الإنسان ما زالت حية في ضمير كل عائلة أوكرانية، بما فيها عائلتي. |
Chaque famille américaine doit se préparer... à une attaque terroriste. | Open Subtitles | كل عائلة فى أمريكا عليها أن تجهّز أنفسها لهجوم إرهابى ما |
Par ordre de l'Empereur, un homme de Chaque famille devra servir dans l'Armée Impériale. | Open Subtitles | بأمر من الإمبراطور رجل واحد من كل عائلة يجب أن يخدم في الجيش الإمبراطوري |
Chaque famille de six ou plus reçoit une boîte d'huile... et un sac de farine de 100 livres par mois. | Open Subtitles | كل عائلة من ستة أشخاص أو أكثر تحصل على علبة من زيت الطبخ وعلبة طحين بقيمة 100 كل شهر |
Chaque famille a un livre, qui définit sa lignée. | Open Subtitles | كل عائلة لديها كتاب مذكرات تقود طريق كل عائلة |
Techniquement, Chaque famille en a un, mais le sien est le seul auquel nous avons accès. | Open Subtitles | تقنياً كل عائلة لديها كتاب لكن كتابها هو الوحيد الذي نملك الصلاحية للوصول إليه |
Chaque famille en bonne situation, chaque citoyen respectueux de la loi pourra revenir quand la construction du nouveau Lennox Gardens sera terminée. | Open Subtitles | ليس من الصحف كل عائلة في موقف جيد كل مواطن يزايد على القانون |
Chaque famille que vous m'avez demandé de chercher a vécu dans certaines maisons dans lesquelles les meurtres antérieurs se sont produits. | Open Subtitles | كل عائلة جعلتني أبحث عن معلومات عنها سبقَ لها العيش في المنزل الذي عاشت فيه العائلة التي قُتِلَت قبلها |
Chaque famille passe les fêtes de façon différente. | Open Subtitles | كل عائلة لها طريقتها الخاصة في قضاء العطلات |
Traduction MauditeBenedicte et Great Desperate Housewives Season 02 Episode 21 Chaque famille a sa methode pour cacher ce qui ne doit pas etre vu. | Open Subtitles | بالرجل الذي مازال عاشق كل عائلة لها طريقة في إخفاء مالا تريد أن تراه |
Chaque famille ici a un parent qui se terre dans un garage pour sniffer de la térébenthine. | Open Subtitles | كل عائلة في أمريكا لديها قريب يختبىء في مرآب بمكان ما و ينفخ لوحا هزيلا |
Chaque famille a quarante secondes d'Internet par jour. | Open Subtitles | كل عائلة تأخذ 40 ثانية للإنترنت في اليوم |
Kevin passait son temps à sauver toutes les familles du monde, sauf la nôtre. | Open Subtitles | كيفن كان مشغولا في محاولة مساعدة كل عائلة في العالم |
Ceci étant, toutes les familles ne sont pas ma famille... dieu merci. | Open Subtitles | ,مايمكن قوله .. ليست كل عائلة عائلتي . شكرا يا الهي |
Cette partie des devoirs de Toute famille noble... il s'en chargeait lui-même. | Open Subtitles | تاركة هذا الجزء من الواجب عن كل عائلة مميزة لكي تودئ عن طريقة |
Toute la famille de mon père vient, tous mes cousins. | Open Subtitles | كل عائلة أبي تأتي كل أبناء عمومتي |
En cette heure grave peut-être la plus fatidique dans notre histoire j'envoie à tous les foyers de mes heu peuples à la fois en métropole et outre-mer... | Open Subtitles | في هذا الوقت الخطير، ربما أكثر لحظات حاسمة في تاريخنا. أبعث إلى كل عائلة ضمن شعبي، |
De toute la famille Arquette, c'est Rosanna que tu choisis? | Open Subtitles | من كل عائلة أركيت أخترتها هي اخترت روزانا |
Dans ces trois pays, il faut une alliance entre le secteur de la santé publique, les médias, les associations de consommateurs et les producteurs de sel, afin que chaque ménage ait conscience des bienfaits du sel iodé et qu'il puisse le trouver dans le magasin le plus proche. | UN | ويحتاج في البلدان الثلاثة إلى قيام ائتلاف في أوساط الصحة العامة الرسمية ووسائط الإعلام واتحادات المستهلكين ومنتجي الملح للتأكد من أن كل عائلة تدرك منافع الملح المضاف إليه اليود ومن الحصول عليه من مخازنها المحلية. |