"كل عائلة" - Translation from Arabic to French

    • Chaque famille
        
    • toutes les familles
        
    • Toute famille
        
    • la famille de
        
    • tous les foyers
        
    • toute la famille
        
    • chaque ménage
        
    Chaque famille, blanche, noire, latine, asiatique mérite la pleine envergure de notre dévotion pour leur dignité. Open Subtitles كل عائلة أيا كانت إثنيتها تستحق الإجراءات الكامله من قبلنا للحفاظ على كرامتها
    Je vous le dis, Chaque famille a son lot de problèmes. Open Subtitles كل عائلة لها سجل من المشاكل التي لا توصّف
    Le Gouvernement a approuvé un arrangement aux termes duquel l'UNRWA recevrait du Gouvernement 5 000 dollars pour Chaque famille évacuée, à titre de contribution à son relogement. UN ووافقــت الحكومة على إجراء يقضي بأن تتســلم اﻷونروا منها ٥ ٠٠٠ دولار ﻹعادة إيواء كل عائلة مهجــرة.
    toutes les familles ont, genre, quelqu'un qui échoue, qui n'a pas de bonnes notes, qui trébuche, dont la vie s'éffondre. Open Subtitles كل عائلة لها شخص يفشل لا يصل الدرجة ويتعثر تترنح حياته
    Toute famille a ses problèmes... mais la famille est une bénédiction! Open Subtitles كل عائلة لديها مشاكل لكن السعداء هم أولئك الذين لديهم عائلة
    L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans Chaque famille ukrainienne, y compris la mienne. UN إن الذكرى المروعة لتلك النكبة التي كانت من صنع الإنسان ما زالت حية في ضمير كل عائلة أوكرانية، بما فيها عائلتي.
    Chaque famille américaine doit se préparer... à une attaque terroriste. Open Subtitles كل عائلة فى أمريكا عليها أن تجهّز أنفسها لهجوم إرهابى ما
    Par ordre de l'Empereur, un homme de Chaque famille devra servir dans l'Armée Impériale. Open Subtitles بأمر من الإمبراطور رجل واحد من كل عائلة يجب أن يخدم في الجيش الإمبراطوري
    Chaque famille de six ou plus reçoit une boîte d'huile... et un sac de farine de 100 livres par mois. Open Subtitles كل عائلة من ستة أشخاص أو أكثر تحصل على علبة من زيت الطبخ وعلبة طحين بقيمة 100 كل شهر
    Chaque famille a un livre, qui définit sa lignée. Open Subtitles كل عائلة لديها كتاب مذكرات تقود طريق كل عائلة
    Techniquement, Chaque famille en a un, mais le sien est le seul auquel nous avons accès. Open Subtitles تقنياً كل عائلة لديها كتاب لكن كتابها هو الوحيد الذي نملك الصلاحية للوصول إليه
    Chaque famille en bonne situation, chaque citoyen respectueux de la loi pourra revenir quand la construction du nouveau Lennox Gardens sera terminée. Open Subtitles ليس من الصحف كل عائلة في موقف جيد كل مواطن يزايد على القانون
    Chaque famille que vous m'avez demandé de chercher a vécu dans certaines maisons dans lesquelles les meurtres antérieurs se sont produits. Open Subtitles كل عائلة جعلتني أبحث عن معلومات عنها سبقَ لها العيش في المنزل الذي عاشت فيه العائلة التي قُتِلَت قبلها
    Chaque famille passe les fêtes de façon différente. Open Subtitles كل عائلة لها طريقتها الخاصة في قضاء العطلات
    Traduction MauditeBenedicte et Great Desperate Housewives Season 02 Episode 21 Chaque famille a sa methode pour cacher ce qui ne doit pas etre vu. Open Subtitles بالرجل الذي مازال عاشق كل عائلة لها طريقة في إخفاء مالا تريد أن تراه
    Chaque famille ici a un parent qui se terre dans un garage pour sniffer de la térébenthine. Open Subtitles كل عائلة في أمريكا لديها قريب يختبىء في مرآب بمكان ما و ينفخ لوحا هزيلا
    Chaque famille a quarante secondes d'Internet par jour. Open Subtitles كل عائلة تأخذ 40 ثانية للإنترنت في اليوم
    Kevin passait son temps à sauver toutes les familles du monde, sauf la nôtre. Open Subtitles كيفن كان مشغولا في محاولة مساعدة كل عائلة في العالم
    Ceci étant, toutes les familles ne sont pas ma famille... dieu merci. Open Subtitles ,مايمكن قوله .. ليست كل عائلة عائلتي . شكرا يا الهي
    Cette partie des devoirs de Toute famille noble... il s'en chargeait lui-même. Open Subtitles تاركة هذا الجزء من الواجب عن كل عائلة مميزة لكي تودئ عن طريقة
    Toute la famille de mon père vient, tous mes cousins. Open Subtitles كل عائلة أبي تأتي كل أبناء عمومتي
    En cette heure grave peut-être la plus fatidique dans notre histoire j'envoie à tous les foyers de mes heu peuples à la fois en métropole et outre-mer... Open Subtitles في هذا الوقت الخطير، ربما أكثر لحظات حاسمة في تاريخنا. أبعث إلى كل عائلة ضمن شعبي،
    De toute la famille Arquette, c'est Rosanna que tu choisis? Open Subtitles من كل عائلة أركيت أخترتها هي اخترت روزانا
    Dans ces trois pays, il faut une alliance entre le secteur de la santé publique, les médias, les associations de consommateurs et les producteurs de sel, afin que chaque ménage ait conscience des bienfaits du sel iodé et qu'il puisse le trouver dans le magasin le plus proche. UN ويحتاج في البلدان الثلاثة إلى قيام ائتلاف في أوساط الصحة العامة الرسمية ووسائط الإعلام واتحادات المستهلكين ومنتجي الملح للتأكد من أن كل عائلة تدرك منافع الملح المضاف إليه اليود ومن الحصول عليه من مخازنها المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more