"كل عام على" - Translation from Arabic to French

    • chaque année sur
        
    • chaque année au
        
    • chaque année le
        
    • tous les ans de la
        
    L’Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d’un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    L’Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d’un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    Je souscris sans réserve à l'opinion du Groupe selon laquelle l'appui fourni par le Siège au maintien de la paix devrait être financé essentiellement par le budget ordinaire de l'ONU plutôt que par le compte d'appui actuel, qui doit être justifié chaque année au poste près. UN وأنا متفق تماما مع رأي الفريق القائل بأن دعم المقر لحفظ السلام يجب أن يموّل أساسا من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا من حساب الدعم الحالي، الذي يتعيّن تبريره كل عام على أساس كل وظيفة على حدة.
    Le Groupe de travail a recommandé à l'Assemblée générale à sa vingt-cinquième session et à chaque session suivante des mesures susceptibles de faciliter la solution des problèmes financiers de l'Office. L'Assemblée a prorogé chaque année le mandat du Groupe de travail. UN وقدم الفريق العامل إلى الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والعشرين وجميع الدورات اللاحقة، توصيات للمساعدة على حل المشاكل المالية التي تواجهها الوكالة، وقد دأبت الجمعية العامة كل عام على تمديد ولاية الفريق العامل.
    Depuis, elle a débattu tous les ans de la place des diamants comme facteur de conflits, et réaffirmé l'appui donné au SCPK. UN ومنذ ذلك الحين، دأبت الجمعية العامة في كل عام على مناقشة دور الماس في تأجيج النزاع، وأعادت تأكيد تأييدها لنظام إصدار شهادات المنشأ.
    La Commission conclut ce type d'accord chaque année sur la base de l'exercice fiscal. UN وتُبرمُ اتفاقيات لجنة تكافؤ فرص العمل لتقاسم العمل كل عام على أساس السنة المالية.
    L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه الأمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    Les projets rédactionnels de ces deux séries de rapports ont été réaménagés et sont désormais centrés chaque année sur un aspect des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد تم الآن إعادة هيكلة جداول الأعمال المواضيعية لسلستي التقارير من أجل التركيز المباشر كل عام على بعض جوانب الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    Les projets rédactionnels de ces deux séries de rapports ont été réaménagés et sont désormais centrés chaque année sur des aspects particuliers des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُعيدت هيكلة جداول الأعمال المواضيعية للتقريرين، وذلك من أجل التركيز كل عام على جوانب مختارة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les mutilations/ablations génitales féminines continuent d'être pratiquées chaque année sur des dizaines de milliers de fillettes âgées de 2 à 9 ans dans le nord du pays. UN ولا يزال قطع أو بتر جزء من الأعضاء التناسلية للأنثى يُمارَس كل عام على عشرات الآلاف من الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين الثانية والتاسعة في أنحاء شمال السودان.
    La stratégie consiste à se concentrer, chaque année, sur les étapes du déroulement des recensements, l'une après l'autre, ce qui permet à la Division d'actualiser ses directives, ou d'en élaborer d'autres, et de recenser les pratiques de référence de manière rationnelle. UN وتهدف الاستراتيجية إلى التركيز في كل عام على المراحل المتعاقبة لعملية التعداد، ومن ثم تمكين الشعبة من تحديث و/أو وضع المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات بطريقة رشيدة.
    Le solde de l'encaisse et des dépôts à terme en fin d'exercice a augmenté chaque année au cours de cette période, mais cette augmentation reflète la hausse du montant annuel des recettes et des dépenses observée dans le même temps. UN ورغم أن أرصدة نهاية العام للنقدية وودائع الأجل زادت كل عام على مدى هذه الفترة، فقد عزيت هذه الزيادة إلى ارتفاع مستويات الحركة السنوية للإيرادات والنفقات على مدى نفس الفترة.
    Deux établissements de ce type ont été ouverts en septembre 2008 et un troisième en septembre 2009 et le Comité de supervision des écoles étrangères de qualité table sur l'ouverture de deux à trois établissements analogues chaque année au cours des trois à cinq années à venir. UN وقد تم افتتاح مدرستين متميزتين في سبتمبر 2008م و مدرسة ثالثة في سبتمبر 2009م ، وتتوقع " لجنة الإشراف على المدارس الأجنبية المتميزة " استقطاب عدد 2- 3 مدارس متميزة في كل عام على مدى 3 - 5 سنوات القادمة.
    Chaque année, au Congrès mondial et à chacune des quatre conférences continentales de la JCI en Afrique et au Moyen-Orient, en Asie et Pacifique et dans les Amériques et en Europe, la JCI récompense des organisations locales et nationales qui ont mené les meilleurs projets centrés sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتعرف الرابطة كل عام على المنظمات المحلية والوطنية التي يكون لديها مشاريع تدور حول الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك في المؤتمر العالمي وفي كل من المؤتمرات القارية الأربعة للرابطة في أفريقيا والشرق الأوسط، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والأمريكتين، وأوروبا.
    Le Groupe de travail a recommandé à l'Assemblée générale à sa vingt-cinquième session et à chaque session suivante des mesures susceptibles de faciliter la solution des problèmes financiers de l'Office. L'Assemblée a prorogé chaque année le mandat du Groupe de travail. UN وقدم الفريق العامل الى الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والعشرين وجميع الدورات اللاحقة، توصيات للمساعدة على حل المشاكل المالية التي تواجهها الوكالة، وقد دأبت الجمعية العامة كل عام على تمديد ولاية الفريق العامل.
    Néanmoins, chaque année le Congrès américain approuve un budget fédéral de plus de 30 millions de dollars pour la transmission à Cuba de milliers d'heures d'émissions radiodiffusées, dont certaines à partir d'aéronefs militaires et autres. UN ومع ذلك، فقد درجت الولايات المتحدة في كل عام على اعتماد تمويل من الميزانية الاتحادية يزيد على 30 مليون دولار للبث إلى كوبا آلاف الساعات من البث الإذاعي، الذي يتم بعضه بواسطة طائرات عسكرية وغيرها من الطائرات.
    Depuis, elle a débattu tous les ans de la place des diamants comme facteur de conflits et réaffirmé l'appui donné au Système de certification. UN ومنذ ذلك الحين، دأبت الجمعية العامة في كل عام على مناقشة دور الماس في تأجيج النـزاع، وأعادت تأكيد تأييدها لنظام إصدار شهادات المنشأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more