La fourniture de matériel pédagogique aux écoles est un processus continu, programmé chaque année dans le projet de budget de mi-exercice du MES. | UN | وتزويد المدارس بالمواد لتعليمية عملية مستمرة يتم التخطيط لها كل عام في مشروع ميزانية منتصف المدة الخاصة بالوزارة. |
Vous l'avez fait dans une bagarre de la barre, juste comme chaque année dans l'uni. | Open Subtitles | حدث هذا فى قتال فى حانة تماما مثل كل عام في يوني |
Ces armes continuent de tuer et de blesser des centaines de milliers de personnes chaque année à travers le monde. | UN | فما زالت هذه الأسلحة تقتل وتشوه مئات الآلاف من البشر كل عام في جميع أرجاء العالم. |
Mon père et moi avions l'habitude de lui chanter chaque année à son anniversaire. | Open Subtitles | أنا و والدي اعتدنا غناءها لها كل عام في عيد ميلادها |
La Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse est célébrée chaque année le 17 juin à travers le monde. | UN | 63 - يحتفل باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف في 17 حزيران/يونيه من كل عام في جميع أنحاء العالم. |
L'objectif fixé par le Secrétaire général est le décaissement par le Fonds de 100 millions de dollars chaque année au cours des trois prochaines années. | UN | لقد حدد الأمين العام هدف صرف 100 مليون دولار من صندوق بناء السلام كل عام في السنوات الثلاث القادمة. |
De la salmonelle et d'autres choses qu'ils mangent, environ 3000 personnes meurent chaque année aux États-Unis. | Open Subtitles | وأشياء أُخرى يأكلونها. لدينا حوالي 3,000 نسمة يموتون كل عام في الولايات المتحدة. |
Par ailleurs, un programme de formation régional est organisé chaque année dans une région du monde différente. | UN | وعلاوة على ذلك، ينفذ كل عام في منطقة مختلفة من العالم برنامج تدريبي إقليمي. |
Il est important que cette Journée soit célébrée chaque année, dans le cadre de nos efforts pour mettre fin aux guerres et à la violence dans le monde. | UN | ومن الأهمية بمكان انه يجري الاحتفال باليوم كل عام في مسعى لإنهاء الحروب وأعمال العنف في العالم. |
Il est donc justifié d'examiner et de résumer l'activité du Conseil chaque année dans le cadre de l'examen de son rapport annuel. | UN | لذلك، من المفيد استعراض وتلخيص أعمال المجلس كل عام في سياق النظر في تقريره السنوي. |
L'Union européenne encourage les États à remettre chaque année, dans les délais voulus, un rapport national. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الدول على أن تقدم تقريراً وطنياً كل عام في المواعيد المطلوبة. |
Depuis 2009, des programmes ont été organisés chaque année à Genève et à New York et une année à Addis-Abeba. | UN | ويجري منذ عام 2009 تنظيم برامج كل عام في جنيف ونيويورك، وقد عُقد أحد هذه البرامج في أديس أبابا. |
Pour appliquer cette décision, plus d'une centaine d'experts nationaux pourraient être appelés chaque année à contribuer aux activités au titre de l'examen. | UN | ويعني تنفيذ هذا القرار احتمال مشاركة ما يزيد عن 100 خبير وطني كل عام في أنشطة الاستعراض. |
Chaque année, à l'Assemblée générale, la Namibie s'est prononcée en faveur de la levée de l'embargo imposé au peuple cubain, et elle continuera de le faire. | UN | وقد أيدت ناميبيا وستؤيد كل عام في الجمعية العامة رفع الحصار المفروض على الشعب الكوبي. |
Chaque année, le Comité a examiné les travaux de ses organes subsidiaires et fait rapport à l'Assemblée générale. | UN | وتنظر اللجنة كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Chaque année, le Comité a examiné les travaux de ses organes subsidiaires et fait rapport à l'Assemblée générale. | UN | وتنظر اللجنة في كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة. |
Entre 2005 et 2011, la superficie des cultures de cocaïer s'est accrue chaque année au Pérou, de sorte que si la diminution de 2012 est faible en termes de pourcentages, elle témoigne d'une évolution importante de la tendance globale. | UN | وما بين عامي 2005 و2011، زادت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا كل عام في بيرو. وعليه، بينما يُعدُّ الانخفاض الذي شهده عام 2012 ضئيلاً من حيث نسبته المئوية، فإنَّه يمثِّل تحوُّلاً كبيراً في الاتِّجاه العام. |
En vertu de l'article 18 du Règlement intérieur du Conseil économique et social, le Comité élit chaque année, au début de sa 1re séance, un président et quatre vice-présidents. | UN | وفقا للمادة 18 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تنتخب اللجنة في كل عام في مستهل جلستها الأولى، رئيسا لها وأربعة نواب للرئيس. |
Les dirigeants du Forum international des femmes de la Méditerranée ont participé chaque année aux travaux du Conseil économique et social. | UN | دأبت قيادات المنتدى الدولي لنساء منطقة البحر الأبيض المتوسط على المشاركة كل عام في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les derniers chiffres indiquent que 400 000 personnes servent comme volontaires chaque année en Hongrie auprès de diverses organisations. | UN | وتشير الأرقام الأخيرة إلى أن 000 400 شخص يتطوعون كل عام في هنغاريا عن طريق منظمات مختلفة. |
À ce sujet, la délégation soudanaise participe tous les ans au débat de l'Assemblée générale consacré à cette question et vote, avec la majorité des États Membres, en faveur des résolutions interdisant l'application unilatérale de telles mesures et sanctions. | UN | ولذا، يشارك وفد السودان كل عام في المناقشات التي تعقدها الجمعية العامة ويصوت، إلى جانب غالبية الدول الأعضاء، تأييدا لقرارات الجمعية العامة التي تحظر فرض تدابير وجزاءات انفرادية من هذا القبيل. |
Toutes les unités d'enquêteurs régionales et spéciales en Israël ont par exemple reçu l'instruction de mener au moins une enquête approfondie par an dans le domaine de la traite des femmes. | UN | ومن بين هذه التوجيهات تعليمات لكل وحدة تحقيق إقليمية وخاصة للشرطة في إسرائيل بإجراء تحقيق كامل واحد على الأقل كل عام في مجال الاتجار بالمرأة. |
À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a décidé d'examiner tous les ans les rapports annuels du Corps commun (résolution 55/230). | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تنظر كل عام في التقارير السنوية للوحدة (القرار 55/230). |
Ces armes sont à l'origine de quelque 500 000 victimes par an à travers le monde. | UN | وتسبب تلك الأسلحة ما يقدر بنصف مليون إصابة كل عام في جميع أرجاء العالم. |
Au paragraphe 12 de cette décision, le Conseil a notamment décidé que l'échéancier des versements de l'année civile précédente serait examiné chaque année lors de sa deuxième session ordinaire. | UN | وفي الفقرة 12 من المقرر، قرر المجلس، في جملة أمور، أن يستعرض كل عام في دورته العادية الثانية مواعيد السداد التي قدمت في السنة التقويمية السابقة. |
Chaque année, l'organisation a participé à l'Assemblée générale des Nations Unies et à la Commission de la condition de la femme. | UN | شاركت المنظمة في كل عام في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي اللجنة المعنية بمركز المرأة. |
Au cours de la période considérée, le Conseil a aidé chaque année la Commission du développement social en fournissant des déclarations, à la fois écrites et orales, sur le thème prioritaire de la Commission. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان المجلس يسهم كل عام في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية عن طريق تقديم البيانات الخطية والشفوية على السواء، بشأن المواضيع ذات الأولوية للجنة. |
Tous les ans à cette date précise il vient pour nous. | Open Subtitles | كل عام في مثل هذا اليوم بالضبط يأتي إلينا |
Nous nous réunissons chaque année pour le débat général dans un véritable esprit de détermination et de partenariat communs. | UN | ونجتمع كل عام في مناقشة عامة بروح حقة من التصميم المشترك والشراكة. |