"كل عشرة" - Translation from Arabic to French

    • sur dix
        
    • tous les dix
        
    • toutes les dix
        
    • dix sont
        
    D'après les données sur la santé telle qu'elle est perçue, une personne sur dix fait état de troubles mentaux. UN واستناداً إلى بيانات تعتمد على الصحة الجسمية فإن واحداً من كل عشرة أشخاص أبلغ بإصابته باختلالات صحية نفسية.
    Une maison sur dix appartient à une femme et 84 % des femmes ne possèdent pas de terres ou de moyens de production propres. UN وواحد من كل عشرة منازل أسرية تملكه امرأة، ولا تملك 84 في المائة من النساء أي أراضي أو أي وسائل للإنتاج.
    sur dix personnes souffrant de la faim dans le monde, sept sont des femmes ou des jeunes filles. UN ذلك أن سبعة من كل عشرة من الجياع في العالم هن فتيات ونساء.
    Depuis 2000, le Parlement était chargé de se prononcer sur la question des naturalisations tous les dix ans. UN ومنذ 2000، طُلب من البرلمان أن يتخذ قراراً بشأن التجنس مرة كل عشرة سنوات.
    Il apparaît également que l'inventaire forestier national, actualisé tous les dix ans, permet de suivre l'évolution des ressources forestières et leur état. UN ويظهر كذلك أن جرد الغابات الوطنية الذي يتم تحديثه كل عشرة أعوام يسمح بمتابعة تطور الموارد الحرجية وتتبع حالتها.
    Un enfant sur dix mourait avant son premier anniversaire et l'espérance de vie moyenne n'était que de 50 ans. UN وكان يتوفى طفل من بين كل عشرة أطفال قبل عيد ميلاده الأول، وكان متوسط العمر المتوقع 50 عاماً فقط.
    Actuellement, six enfants sur dix grandissent en Argentine en deçà du seuil de pauvreté. UN في الوقت الحالي، يعيش ستة من بين كل عشرة أطفال أرجنتينيين دون خط الفقر.
    En d'autres termes, sur 100 enfants de moins de 5 ans, 38 % présentaient des signes plus ou moins importants de malnutrition, ce qui équivaut à dire que six enfants sur dix sont sousalimentés. UN وبعبارة أخرى، فإنه مقابل كل عشرة أطفال تتوافر لهم تغذية ملائمة، يعاني ستة أطفال من قدر من سوء التغذية.
    Une victime sur dix a subi les violences d'un membre ou d'un ex-membre de la famille. UN وكانت واحدة من كل عشرة من ضحايا العنف قد تعرضت للأذى على يد أحد أفراد الأسرة أو أحد أفرادها السابقين.
    À l'heure actuelle, huit hommes sur dix en bénéficient. UN وأفادت بأن ثمانية من كل عشرة رجال ينتهزون الآن الفرصة التي توفرها حصة الإجازة الأبوية.
    Un enfant sur dix mourait avant son premier anniversaire et l'espérance de vie moyenne n'était que de 50 ans. UN وكان يتوفى طفل من بين كل عشرة أطفال قبل عيد ميلاده الأول، وكان متوسط العمر المتوقع 50 عاماً فقط.
    Sept enfants de moins de quatre ans sur dix font l'objet de soins privés. UN وسبعة من كل عشرة أطفال دون سن الرابعة يلتحقون بدور الرعاية الخاصة.
    Au début des années 1970, sur dix dollars échangés sur les marchés mondiaux des devises, neuf étaient consacrés au financement des échanges et aux investissements à long terme et le restant aux mouvements de capitaux à court terme. UN ففي أوائل السبعينات، اتجهت تسعة دولارات من بين كل عشرة دولارات متداولة في أسواق القطع اﻷجنبي بالعالم نحو تمويل التجارة والاستثمار الطويل اﻷجل، بينما اتجهت البقية نحو التحركات الرأسمالية القصيرة اﻷجل.
    La demande mondiale de sécurité alimentaire demeure forte, et une personne sur dix continue de souffrir de la faim. UN ولا يزال الطلب العالمي على الأمن الغذائي قويا، ولا زال هناك شخص واحد من كل عشرة أشخاص يعاني من الجوع.
    Six garçons sur dix se voient parfaitement partager leur temps de travail entre leur famille et leur profession. UN وعبّر ستة فتيان من أصل كل عشرة عن استعدادهم الكامل لتقسيم وقت عملهم بين الأسرة والمهنة.
    Des inspections sont effectuées tous les dix jours sans préavis. UN وتُجرى كل عشرة أيام عمليات تفتيش دون الإخطار بموعدها.
    j'ai reconnu votre potentiel alors que vous étiez encore très jeune, et vous ai entraîné et éduqué tous les dix. Open Subtitles لقد اقررت بامكانياتكم عندما كنتم صغار جدا وتدربتم واحضرتم فوق كل عشرة منكم
    Comme je l'ai dit, ça n'arrive que tous les dix ans. Open Subtitles لا أعلم إن كنت قد سمعتني من قبل لكن الكسوف يحدث مرة كل عشرة سنين
    Au port, on trouvera du rhum et des filles piquantes... tous les dix ans. Open Subtitles عندما ترسو علي ميناء ستحصل علي الروم والفتيات الملحات مرة كل عشرة أعوام - ماذا قال؟
    Je n'arrête pas de retoucher mon mascara toutes les dix minutes. Open Subtitles ما أزال أهيئ نفسي كل عشرة دقائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more