"كل عنصر من العناصر" - Translation from Arabic to French

    • chacun des éléments
        
    • de chaque composante
        
    • chaque élément
        
    • chacune des composantes
        
    • chacun de ces éléments
        
    • chargé de la
        
    • par composante
        
    • tous les éléments
        
    Tout d'abord, chacun des éléments ou des droits doit être réalisé selon l'optique fondée sur les droits exposée ci-dessus. UN أولاهما أن كل عنصر من العناصر أو حق من الحقوق يلزم إعماله وفقاً لنهج يستند إلى الحقوق ووضح فيما تقدم.
    En premier lieu, une stratégie essentielle intégrée à chacun des éléments du programme consistera à favoriser l'interaction avec les populations locales, les organisations non gouvernementales, les organisations communautaires et les syndicats. UN الأول، يتمثل في تفاعل القواعد الشعبية مع المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية والاتحادات النقابية ويـُـمـثل استراتيجية رئيسيـة مدمجـة في صلب كل عنصر من العناصر البرنامجية.
    Les transformations de poste sont indiquées sous les rubriques pertinentes de chaque composante. UN وترد التحويلات تحت كل مكتب معني وضمن كل عنصر من العناصر الإطارية.
    La variation des effectifs par rapport au budget initial de 2005/06 est analysée au niveau de chaque composante. UN أما الفروق في عدد الأفراد، مقارنة بالميزانية الأولية للفترة 2005-2006، فقد تم تفسيرها في إطار كل عنصر من العناصر.
    Le rapport comprend également une brève description des travaux menés au titre de chaque élément du programme du Groupe par les membres de l'Équipe spéciale. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا لﻷعمال التي أنجزها أعضاء فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية.
    Il est prévu que les interventions suivantes concernent chacune des composantes stratégiques du programme. UN ومن المقرر أن تشمل التدابير التالية كل عنصر من العناصر الاستراتيجية للبرنامج.
    Le présent document comprend cinq parties afin de rendre compte de l'échange de vues qui a eu lieu sur chacun de ces éléments. UN وهذه الوثيقة منظمة في خمسة فروع لتعكس هذا التبادل للآراء بشأن كل عنصر من العناصر.
    Il ressort clairement de l’article 27 que chacun des éléments spécifiés doit être suffisamment établi pour qu’une responsabilité auxiliaire apparaisse, indépendamment de la règle générale selon laquelle la responsabilité d’un État doit être établie et ne se présume pas. UN فمن الواضح من المادة ٢٧ أن كل عنصر من العناصر المحددة يجب إثباته بما يكفي لترتيب مسؤولية تبعية، وذلك بصرف النظر عن القاعدة العامة التي تنص على أن مسؤولية الدول يجب أن تثبت لا أن تفترض.
    Le GAFI a renforcé ce régime par une note interprétative annexée à la Recommandation III. Allant encore plus loin, le GAFI a émis une seconde note interprétative et un recueil de meilleures pratiques comportant des conseils utiles aux pays pour développer leurs capacités de traiter chacun des éléments principaux du régime des sanctions financières ciblées décrit plus haut. UN إن فريق العمل المالي عمل على فرض هذا النظام من خلال إصدار مذكرة توضيحية وورقة حول الممارسات الجيدة التي تساعد على إرشاد الدول لتطوير قدراتها للتعامل مع كل عنصر من العناصر المشار إليها أعلاه.
    Le GAFI a renforcé ce régime par une note interprétative annexée à la Recommandation III. Allant encore plus loin, le GAFI a émis une seconde note interprétative et un recueil de meilleures pratiques comportant des conseils utiles aux pays pour développer leurs capacités de traiter chacun des éléments principaux du régime des sanctions financières ciblées décrit plus haut. UN إن فريق العمل المالي عمل على فرض هذا النظام من خلال إصدار مذكرة توضيحية وورقة حول الممارسات الجيدة التي تساعد على إرشاد الدول لتطوير قدراتها للتعامل مع كل عنصر من العناصر المشار إليها أعلاه.
    16. Mesures à prendre: Le Groupe sera invité à engager des travaux sur chacun des éléments dont il a été chargé par le Plan d'action de Bali, en tenant compte de la proposition du Président. UN 16- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى الاضطلاع بالعمل بشأن كل عنصر من العناصر التي حُدِّدت له في إطار خطة عمل بالي، آخذاً في الاعتبار المقترَح المقدم من الرئيس.
    Le cadre logique est un outil conceptuel qui permet aux directeurs de programme de présenter les différents éléments de leur budget-programme de manière cohérente et articulée, en indiquant bien la relation de cause à effet entre chacun des éléments. UN ٢٨ - واﻹطار المنطقي أداة مفاهيمية تقتضي من مديري البرامج تصميم عناصر الميزانية البرنامجية في هيكل واحد متماسك ومترابط، يقوم على علاقة سببية هرمية فيما بين كل عنصر من العناصر.
    La variation des effectifs par rapport au budget de 2006/07 est analysée au niveau de chaque composante. UN وتفسَّر في إطار كل عنصر من العناصر الفروق في عدد الأفراد العاملين مقارنة بميزانية الفترة 2006/2007.
    La variation des effectifs par rapport au budget de 2010/11 est analysée au niveau de chaque composante. UN وتفسّر في إطار كل عنصر من العناصر الفروق في عدد الأفراد مقارنة بالعدد الوارد في ميزانية الفترة 2010/2011.
    La variation des effectifs par rapport au budget de l'exercice 2011/12 est analysée au niveau de chaque composante. UN وتفسّر في إطار كل عنصر من العناصر الفروق في عدد الأفراد مقارنة بالعدد الوارد في ميزانية الفترة 2011/2012.
    La variation des effectifs par rapport au budget de 2009/10, y compris les reclassements, est analysée au niveau de chaque composante. UN وتفسّر في إطار كل عنصر من العناصر الفروق في عدد الأفراد مقارنة بالعدد الوارد في ميزانية الفترة 2009/2010، بما في ذلك الوظائف التي أعيد تصنيفها.
    La variation des effectifs par rapport au budget de 2009/10, y compris les reclassements, est analysée au niveau de chaque composante. UN وتُفسَّر في إطار كل عنصر من العناصر الفروق في عدد الأفراد العاملين مقارنة بالعدد الوارد في ميزانية الفترة 2009/2010، بما في ذلك الوظائف التي أعيد تصنيفها.
    Elle offre un bref aperçu des activités entreprises par les organisations membres de l'Équipe spéciale au titre de chaque élément du programme de travail du Groupe intergouvernemental. UN وهو يوفر استعراضا موجزا لﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية لبرنامج عمل الفريق.
    En effet, les objectifs de chaque élément du système doivent être définis clairement et les moyens d'action mis en place (récompenses, sanctions, etc.) doivent être " transparents " . UN وعليه يجب أن تحدد أهداف كل عنصر من العناصر المكونة للنظام تحديدا واضحا، وأن تتسم اﻹجراءات المعتمدة، من مكافآت وجزاءات الخ. بالشفافية.
    Différentes mesures concrètes devraient accompagner ce processus, telle la mise sur pied de commissions d'enquêtes composées de personnes appartenant à chacune des composantes du pays. UN وينبغي أن ترافق تدابير محددة مختلفة هذه العملية، مثل تشكيل لجان تحقيق مكوﱠنة من أشخاص ينتمون إلى كل عنصر من العناصر المكوّنة للسكان في البلد.
    Ils ont souligné, en outre, qu'un certain nombre de mesures étaient indiquées pour chacun de ces éléments : UN وتم التشديد أيضا على ضرورة اتخاذ عدد من التدابير بشأن كل عنصر من العناصر التالية:
    Les effectifs constituant les ressources humaines de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la mission. UN وحدد عدد الأفراد التي تشملها الموارد البشرية للبعثة بحسب كل عنصر من العناصر على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة اللذين يوفران خدماتهما للبعثة ككل.
    [Option 2 : tous les éléments mentionnés au paragraphe 13 cidessus sont examinés simultanément par des équipes d'experts distinctes.] UN [الخيار2: تُستعرض أفرقة خبراء استعراض منفصلة كل عنصر من العناصر الواردة في الفقرة 13 أعلاه في وقت واحد.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more