"كل عنصر من هذه العناصر" - Translation from Arabic to French

    • chacun de ces éléments
        
    • chargé de la
        
    • chacune des composantes
        
    • chacune de ces composantes
        
    • chaque élément
        
    • composante par composante
        
    chacun de ces éléments fait partie intégrante d'un système d'organisation des carrières. UN ويشكل كل عنصر من هذه العناصر جزءا لا يتجزأ من نظام التطوير الوظيفي.
    On trouvera décrite ci-après la part de chacun de ces éléments dans le montant total des réserves, qui s'élève à 672,6 millions de dollars. UN ويرد في الفقرات التالية وصف لمساهمة كل عنصر من هذه العناصر في الرصيد البالغ مجموعه ٦٧٢,٦ من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    L'importance attachée à chacun de ces éléments varie d'un pays à l'autre, en fonction des particularités géographiques, climatiques et culturelles. UN وتختلف الأهمية المعلقة على كل عنصر من هذه العناصر من بلد إلى بلد، رهناً بالفروق الجغرافية والمناخية والثقافية بينها.
    Les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. UN ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن أن ينسبوا إلى البعثة ككل.
    chacune des composantes est dirigée par un représentant spécial adjoint du Secrétaire général. UN ويرأس كل عنصر من هذه العناصر نائب للممثل الخاص للأمين العام.
    chacune de ces composantes est la condition et la résultante des deux autres. UN ويشكل كل عنصر من هذه العناصر شرطا لتحقيق العنصرين اﻵخرين ونتيجة لهما.
    chacun de ces éléments requiert cependant des moyens humains, institutionnels et systémiques suffisants. UN غير أن كل عنصر من هذه العناصر يستلزم توافر مستويات ملائمة من القدرات البشرية والمؤسسية والنظامية.
    Certains orateurs ont fait des propositions concrètes pour le prochain congrès sur chacun de ces éléments. UN وقدّم بعض المتكلمين مقترحات ملموسة تتناول كل عنصر من هذه العناصر بشأن المؤتمر القادم.
    Certains orateurs ont fait des propositions concrètes pour le prochain congrès sur chacun de ces éléments. UN وقدّم بعض المتكلمين مقترحات ملموسة تتناول كل عنصر من هذه العناصر بشأن المؤتمر القادم.
    chacun de ces éléments doit fonctionner efficacement afin que les buts fixés soient atteints d'une façon cohérente et coordonnée. UN ويجب على كل عنصر من هذه العناصر أن يؤدي وظيفته بفاعلية بحيث يمكن بلوغ الأهداف المرجوة بطريقة متسقة ومتناسقة.
    36. chacun de ces éléments tient compte de plusieurs autres aspects pour l'illustration des résultats. UN 36- ويراعي كل عنصر من هذه العناصر عدة أبعاد أخرى عند توضيح النتائج.
    chacun de ces éléments a été pris en compte. UN وقد عولج كل عنصر من هذه العناصر.
    Cependant, de l'avis du Comité, tous les éléments de l'infraction pénale en question existaient bien au moment où l'acte a été commis et chacun de ces éléments a été prouvé par des pièces considérées comme recevables conformément aux règles de preuve applicables au moment de la condamnation de l'auteur. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن جميع عناصر الجريمة المعنية كانت موجودة وقت وقوع الجريمة وأن كل عنصر من هذه العناصر ثبت بأدلة مقبولة بموجب القواعد المنطبقة وقت إدانة صاحب البلاغ.
    Bien que chacun de ces éléments soit important dans la plupart des pays en développement, la capacité des pays de la CESAO de suivre une politique anticyclique est très limitée. UN ورغم أن كل عنصر من هذه العناصر هام، ففي كثير من البلدان النامية لا تتمتع البلدان الأعضاء في اللجنة إلا بقدرة محدودة على التدخلات المعاكسة لاتجاه الدورات الاقتصادية.
    Les effectifs de la Force ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Force. UN ونُسبت الموارد البشرية للقوة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي والإدارة للقوة، التي يمكن نسبتها إلى البعثة ككل.
    Les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. UN ونُسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن أن ينسبوا إلى البعثة ككل.
    Les effectifs de la Force ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Force. UN ونُسبت الموارد البشرية للقوة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي والإدارة، التي يمكن نسبتها إلى القوة ككل.
    chacune des composantes est dirigée par un Représentant spécial adjoint du Secrétaire général. UN ويرأس كل عنصر من هذه العناصر نائب للممثل الخاص للأمين العام.
    En 2014, la mise en œuvre de chacune des composantes en jeu a été au cœur des travaux entrepris en matière d'assistance aux victimes. UN وفي عام 2014، شكّل تنفيذ كل عنصر من هذه العناصر محوراً للعمل في مجال مساعدة الضحايا.
    chacune de ces composantes s'appuiera sur les capacités et les compétences de l'organisme chef de file et celles des autres organisations et organismes internationaux. UN وسيعتمد كل عنصر من هذه العناصر على قدرات وخبرات المنظمة الرائدة وكذلك قدرات وخبرات مختلف المنظمات والوكالات الدولية الأخرى.
    D'ici là, il suivra de près le processus de mise en œuvre de chaque élément fondamental par le Gouvernement et s'enquerra régulièrement auprès de lui des progrès réalisés. UN وفي غضون ذلك، سيتابع عن كثب عملية الحكومة لتنفيذ كل عنصر من هذه العناصر الأساسية وسيستوضح من الحكومة باستمرار آخر المستجدات المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more