"كل عنوان" - Translation from Arabic to French

    • chaque titre
        
    • chaque rubrique
        
    • chaque chef de
        
    • chacune des rubriques
        
    • chacune de
        
    L'ordre du jour étant articulé autour de neuf titres, nous examinerons l'inscription des points à l'ordre du jour sous chaque titre globalement. UN ومع مراعاة أن جدول الأعمال يُنظم تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان دفعة واحدة.
    L'ordre du jour étant articulé autour de neuf titres, nous examinerons l'inscription des points à l'ordre du jour sous chaque titre globalement. UN وحيث أن جدول الأعمال منظم تحت تسعة عناوين، فسننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان ككل.
    Vu que l'ordre du jour s'articule maintenant autour de neuf rubriques, nous allons examiner globalement l'inscription des points sous chaque titre. UN ومع مراعاة أن جدول الأعمال منظم الآن تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان بكامله.
    Ils ne présentent pas de manière exhaustive les plans sous chaque rubrique. UN ولا يقدمان بيانا شاملا بالخطط الواردة تحت كل عنوان.
    D'une manière générale, les paragraphes de ces rubriques contenant les demandes faites aux États et aux organisations internationales ont servi de cadre pour la présentation des informations rangées sous chaque rubrique de cette section II. UN وعموما، فإن الفقرات المحددة لفروع البرنامج التي تتضمن طلبات موجهة إلى الدول والمنظمات الدولية تشكل العناوين الفرعية لتنظيم المادة التي ترد تحت كل عنوان في الفرع الثاني من التقرير الحالي.
    Le Comité a donc défini à cet effet un programme spécial de vérification et d'évaluation spécifiant les dispositions à appliquer à chaque chef de demande jugé relativement important dans chacune des réclamations principales. UN وبالتالي، وضع الفريق برنامجاً خاصاً للتحقق والتقييم لتينك المطالبتين، يحدد الخطوات التي يتعين تطبيقها على كل عنوان مطالبة مادي في كل مطالبة من المطالبات الأصلية(114).
    J'exposais en détail les positions respectives des deux parties touchant chacune des rubriques de fond de l'ensemble d'idées ainsi que les raisons pour lesquelles il s'était révélé impossible de faire des progrès. UN كما أوردت وصفا تفصيليا لموقف كل من الجانبين تحت كل عنوان من العناوين الموضوعية لمجموعة اﻷفكار، فضلا عن أسباب عدم التمكن من إحراز تقدم.
    Étant donné que l'ordre du jour s'articule maintenant autour de neuf titres, nous allons examiner globalement l'inscription des points sous chaque titre. UN ومع مراعاة أن جدول الأعمال منظم الآن تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان بكامله.
    Étant donné que l'ordre du jour s'articule maintenant autour de neuf rubriques, nous allons examiner globalement l'inscription des points sous chaque titre. UN ومع مراعاة أن جدول الأعمال منظم الآن تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان ككل.
    Étant donné que l'ordre du jour s'articule autour de neufs titres, nous allons examiner globalement l'inscription des points sous chaque titre. UN ومع مراعاة أن جدول الأعمال منظم تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان بكامله.
    Étant donné que le programme est organisé en neuf titres, nous examinerons l'inscription de l'ensemble des questions sous chaque titre pris dans son ensemble. UN ومع مراعاة أن جدول الأعمال ينظم تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود في إطار كل عنوان دفعة واحدة.
    Étant donné que le programme est organisé en neuf titres, nous examinerons l'inscription de l'ensemble des points sous chaque titre pris dans son ensemble. UN ومع مراعاة أن جدول الأعمال منظم تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان بأكمله.
    Le Président dit que, puisque l'ordre du jour est articulé autour de neuf titres, le Bureau souhaitera peut-être envisager l'inscription de points sous chaque titre comme un tout. UN 6 - الرئيس: قال إن جدول الأعمال قد نظم تحت تسعة عناوين، ولهذا فقد ترغب اللجنة في أن تنظر في إدراج بنود تحت كل عنوان ككل.
    Le Président dit que, puisque l'ordre du jour est articulé autour de neuf titres, le Bureau souhaitera peut-être envisager l'inscription de points sous chaque titre comme un tout. UN 8 - الرئيس: قال إنه بما أن جدول الأعمال منظم تحت تسعة عناوين، فقد يرغب المكتب في النظر في إدراج البنود تحت كل عنوان ككل.
    Le Président dit que, puisque l'ordre du jour est articulé autour de neuf titres, le Bureau souhaitera peut-être envisager l'inscription de points sous chaque titre comme un tout. UN 6 - الرئيس: قال إنه، نظرا إلى أن جدول الأعمال قد نظم تحت تسعة عناوين، قد يرغب المكتب في النظر في إدراج بنود تحت كل عنوان ككل.
    86. Pour les Parties qui se sont conformées à ces consignes, la portée et la précision des informations fournies pour chaque rubrique ou chaque élément varient suivant les cas, probablement en raison de la nature des renseignements disponibles. UN 86- وبالنسبة إلى الأطراف التي اتبعت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ، كانت التغطية في إطار كل عنوان فرعي أو عنصر متفاوتة من حيث النطاق والعمق، ولعل ذلك يعزى إلى توافر المعلومات.
    Le contenu de chaque rubrique sera modifié en fonction des travaux réalisés par le Groupe de travail à la présente session de la Commission préparatoire. UN وسيجري تعديل المحتويات الفعلية الواردة ضمن كل عنوان رئيسي من العناوين، وذلك في ضوء العمل الذي سيضطلع به الفريق العامل في الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    La Plateforme ne demande pas de listes d'activités exhaustives pour chaque rubrique ci-après. Il vous est demandé de déclarer les intérêts actuels qui sont importants et pertinents pour votre rôle au sein de la Plateforme et qui sont susceptibles : UN ولا يطلب المنبر قوائم شاملة بالأنشطة التي تندرج تحت كل عنوان من العناوين الواردة أدناه، لكن يتعين عليك الإفصاح عن المصالح الراهنة المهمة والمتصلة بدورك في المنبر والتي من شأنها أن:
    La Plateforme ne demande pas de listes d'activités exhaustives pour chaque rubrique ci-après. Il vous est demandé de déclarer les intérêts actuels qui sont importants et pertinents pour votre rôle au sein de la Plateforme et qui sont susceptibles : UN ولا يطلب المنبر قوائم شاملة بالأنشطة التي تندرج تحت كل عنوان من العناوين الواردة أدناه، لكن يتعين عليك الإفصاح عن المصالح الراهنة المهمة والمتصلة بدورك في المنبر والتي من شأنها أن:
    Par conséquent, il a appliqué le ratio du besoin de financement direct au coût intégral de remise en état ou de remplacement aux dépenses déclarées pour chaque chef de demande, afin de calculer le montant effectivement dépensé pour financer des pertes directes. UN وبناء على ذلك، طبق الفريق نسبة متطلب التمويل المباشر إلى الكلفة الكاملة للإصلاح أو الاستبدال على النفقات المصرح بها، بالنسبة إلى كل عنوان مطالبة وذلك لاستخراج المبلغ الذي تم إنفاقه بالفعل في تمويل الخسائر المباشرة(132).
    13. Des informations [doivent] être fournies pour chacune des rubriques énumérées ci—après. UN 13- [يجب أن] تقدم المعلومات عن كل عنوان من عناوين المواضيع المبينة في القائمة أدناه.
    On trouvera ci-dessous, pour chacune de ces catégories, des exemples d'actions concrètes que peuvent prendre les gouvernements. UN وترد أدناه أمثلة عن الاجراءات العملية التي يمكن أن تتخذها الحكومات تحت كل عنوان من تلك العناوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more