"كل فترة خمس سنوات" - Translation from Arabic to French

    • tous les cinq ans
        
    • chaque quinquennat
        
    Taux hypothétique de 3,5 % jusqu'à 65 ans, abaissé ensuite de 0,5 points tous les cinq ans UN ينخفض معدل افتراض الشيخوخة بالنسبة للذين تقل أعمارهم عن 65 عاما بنسبة 3.5 في المائة بمعدل 0.5 في المائة كل فترة خمس سنوات اعتبارا من سن 65 عاما
    31.21 Les termes de l'accord devaient être initialement réexaminés à l'expiration d'une période de 10 ans (c'est-à-dire en 1991) et par la suite tous les cinq ans. UN ١٣-١٢ وكان من المفترض استعراض شروط الاتفاق للمرة اﻷولى بعد عشر سنوات )أي في عام ١٩٩١( ثم كل فترة خمس سنوات.
    31.21 Les termes de l'accord devaient être initialement réexaminés à l'expiration d'une période de 10 ans (c'est-à-dire en 1991) et par la suite tous les cinq ans. UN ١٣-١٢ وكان من المفترض استعراض شروط الاتفاق للمرة اﻷولى بعد عشر سنوات )أي في عام ١٩٩١( ثم كل فترة خمس سنوات.
    Elle a noté avec intérêt que la Division de la codification avait l'intention de poursuivre la pratique consistant à publier de nouvelles éditions de cet ouvrage au début de chaque quinquennat. UN ولاحظت اللجنة، مع التقدير، اعتزام شعبة التدوين مواصلة الممارسة المتمثلة في إصدار طبعات جديدة لهذا المنشور في بداية كل فترة خمس سنوات.
    La Division de la population a produit des estimations des populations urbaines et rurales des 175 pays comptant plus de 300 000 habitants en 2005, pour le début de chaque quinquennat entre 1950 et 2005. UN 34 - ونشرت الشعبة تقديرات تتصل بسكان الحضر والريف في 175 بلدا من البلدان التي زاد عدد سكانها في عام 2005 على 000 300 نسمة، وهي تقديرات غطت بداية كل فترة خمس سنوات منذ عام 1950 وحتى عام 2005.
    31.21 Les termes de l'accord devaient être initialement réexaminés à l'expiration d'une période de 10 ans (c'est-à-dire en 1991) et par la suite tous les cinq ans. UN ١٣-١٢ وكان من المفترض استعراض شروط الاتفاق مبدئيا بعد عشر سنوات )أي في عام ٠٩٩١( ثم كل فترة خمس سنوات.
    31.21 Les termes de l'accord devaient être initialement réexaminés à l'expiration d'une période de 10 ans (c'est-à-dire en 1991) et par la suite tous les cinq ans. UN ١٣-١٢ وكان من المفترض استعراض شروط الاتفاق مبدئيا بعد عشر سنوات )أي في عام ٠٩٩١( ثم كل فترة خمس سنوات.
    Il est recommandé de procéder à un tel examen de préférence tous les cinq ans et, en vue de le faciliter, que l'Autorité organise un atelier auquel seront invités à participer les membres de la Commission juridique et technique, les contractants ainsi que les experts scientifiques reconnus. UN ويفضل بأن يجري هذا الاستعراض كل فترة خمس سنوات. وتيسيرا لهذا الاستعراض، يوصى بأن تعقد السلطة حلقة عمل يدعى للمشاركة فيها أعضاء اللجنة القانونية والتقنية، والمتعاقدون والخبراء المعترف بهم في الأوساط العلمية.
    Le PNUE, conjointement avec la BAD et le PNUD, accueille tous les cinq ans la Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique, que la CESAP convoque depuis 1985. UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى جانب مصرف التنمية الآسيوي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في استضافة المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادي، كل فترة خمس سنوات والذي تعقده اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي منذ عام 1985.
    Il est recommandé de procéder à un tel examen tous les cinq ans et, en vue de le faciliter, que l'Autorité organise un atelier auquel seront invités à participer les membres de la Commission juridique et technique, les contractants ainsi que les experts scientifiques reconnus. UN ويوصى بأن يجري هذا الاستعراض كل فترة خمس سنوات. وتيسيرا لهذا الاستعراض، يوصى بأن تقوم السلطة بعقد حلقة عمل يدعى للمشاركة فيها أعضاء اللجنة القانونية والتقنية، والمتعاقدون والخبراء المعترف بهم في الأوساط العلمية.
    À sa cinquante-quatrième session, le Conseil a invité le Secrétaire général à lui présenter tous les cinq ans, à partir de 1975, un rapport analytique périodique à jour sur la peine capitale (résolution 1745 (LIV) du Conseil économique et social). UN عقوبة الإعدام - في دورته الرابعة والخمسين، دعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدم إليه كل فترة خمس سنوات ابتداء من عام 1975، تقارير دورية مستكملة وتحليلية بشأن عقوبة الإعدام (قرار المجلس 1745 (د-54)).
    À sa cinquante-quatrième session, le Conseil a invité le Secrétaire général à lui présenter tous les cinq ans, à partir de 1975, un rapport analytique périodique à jour sur la peine capitale (résolution 1745 (LIV) du Conseil économique et social). UN في دورة المجلس الرابعة والخمسين، دعا المجلس اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه كل فترة خمس سنوات تبدأ من عام ١٩٧٥، تقارير دورية مستكملة وتحليلية بشأن عقوبة اﻹعدام )قرار المجلس ١٧٤٥ )د - ٥٤((.
    À sa cinquante-quatrième session, le Conseil a invité le Secrétaire général à lui présenter tous les cinq ans, à partir de 1975, un rapport analytique périodique à jour sur la peine capitale (résolution 1745 (LIV) du Conseil économique et social). UN عقوبة اﻹعدام - في دورة المجلس الرابعة والخمسين، دعا المجلس اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه كل فترة خمس سنوات ابتداء من عام ١٩٧٥، تقارير دورية مستكملة وتحليلية بشأن عقوبة اﻹعدام )قرار المجلس ١٧٤٥ )د - ٥٤((.
    En vertu de la loi intitulée Fixed-term Parliaments Act 2011 (loi relative aux élections parlementaires à date fixe de 2011), la prochaine élection générale aura lieu le 7 mai 2015, les élections générales devant se tenir par la suite tous les cinq ans le premier jeudi de mai (le premier ministre ne peut reporter le jour du scrutin de plus de deux mois). UN وبموجب قانون البرلمان المحدد الأجل لعام 2011()، فإن الانتخابات العامة التالية ستجري في 7 أيار/مايو 2015، وعليه، تقرر إجراء الانتخابات في يوم الخميس الأول من شهر أيار/مايو كل فترة خمس سنوات (ولا يستطيع رئيس الوزراء تأجيل يوم الاقتراع لأكثر من شهرين).
    En résumé, ce texte prévoit des mandats de cinq ans, les élections générales devant se tenir tous les cinq ans le premier jeudi de mai (la prochaine élection doit avoir lieu le 7 mai 2015). UN وموجز القول إن مشروع القانون سينص على آجال ثابتة مدتها خمس سنوات على أن يتقرر إجراء الانتخاب العام في يوم الخميس الأول من شهر أيار/مايو كل فترة خمس سنوات (الانتخاب المقرر التالي يوافق في 7 أيار/مايو 2015).
    2. Le Comité tient à faire observer que la rémunération de son président et celle du Président et du Vice-Président de la CFPI, dont les conditions d'emploi sont différentes de celles des fonctionnaires du Secrétariat, sont réexaminées séparément tous les cinq ans par l'Assemblée générale, sur la base de propositions du Secrétaire général; le prochain réexamen est prévu pour 1995. UN ٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة تقوم كل فترة خمس سنوات وبصورة مستقلة باستعراض التعويضات الخاصة برئيس اللجنة الاستشارية وبرئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية على أساس مقترحات مقدمة من اﻷمين العام، حيث أن شروط خدمتهم متباينة عن شروط خدمة موظفي اﻷمانة العامة ومستقلة عنها؛ ومن المقرر إجراء الاستعراض المقبل في عام ١٩٩٥.
    378. La Commission a rappelé qu'il était d'usage, au début de chaque quinquennat, d'établir le programme de travail de la Commission pour le reste du quinquennat, indiquant de manière générale les objectifs à atteindre pour chaque sujet en fonction des indications des rapporteurs spéciaux. UN 378- أعادت اللجنة إلى الأذهان أنه قد درجت العادة في مستهل كل فترة خمس سنوات أن يتم إعداد برنامج عمل اللجنة لما تبقى من فترة السنوات الخمس، تُحدّد فيه بوجهٍ عامٍ الأهداف المراد تحقيقها فيما يتعلق بكل موضوعٍ استناداً إلى إرشادات يقدمها المقررون الخاصون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more