"كل فترة سنتين" - Translation from Arabic to French

    • chaque exercice biennal
        
    • par exercice biennal
        
    • chaque période biennale
        
    • tous les deux ans
        
    • l'exercice biennal
        
    • exercices biennaux
        
    • 'un exercice biennal
        
    On trouvera dans le tableau 1 un récapitulatif, par cause principale, des coûts des activités hors spécifications approuvées pour chaque exercice biennal. UN ويوجز الجدول اﻷول كلفة اﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد المعتمدة في كل فترة سنتين حسب اﻷسباب الرئيسية الثلاثة.
    Le secrétariat est prié de présenter à la Conférence des Parties, pour qu'elle l'examine, un rapport sur les résultats qu'il a obtenus dans l'exécution du plan de travail au terme de chaque exercice biennal. UN ويُطلب إلى الأمانة أن تعرِض على مؤتمر الأطراف تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطة العمل في نهاية كل فترة سنتين كي ينظر فيه.
    Les crédits budgétaires liés aux activités postales qui sont annulées à la fin de chaque exercice biennal. UN اعتمادات الميزانية التي تلغى في نهاية كل فترة سنتين والمتصلة بأنشطة بريدية.
    Ressources affectées au Compte pour le développement, par exercice biennal UN الموارد المقدمة لحساب التنمية، عن كل فترة سنتين
    On trouvera également ci-après un tableau récapitulatif sur l'utilisation du mécanisme par exercice biennal. UN ويرد في الجدول أدناه موجز لاستخدام هذه الآلية حسب كل فترة سنتين.
    L'objectif serait de prévoir suffisamment de temps dans chaque période biennale pour éviter que les retards ne deviennent ingérables. UN والهدف المتوخي هو تخصيص وقت اجتماع يكفي في كل فترة سنتين للحيلولة دون تراكم المتأخرات إلى درجة يستحيل التحكم فيها.
    L'article 65 de ce texte prévoit en outre qu'après la première fois, une salariée ne peut obtenir un congé de maternité rémunéré qu'une fois tous les deux ans et que leur nombre est limité à trois. UN وتنص المادة 65 من نفس القانون كذلك على أنه لا يكون للموظفة، بعد أول مرة، الحق في إجازة الأمومة مدفوعة الأجر إلا لمرة واحدة خلال كل فترة سنتين وبحيث لا تتجاوز ثلاث مرات.
    Au moins deux évaluations devraient être faites pendant chaque exercice biennal. UN وينبغي إجراء اثنين من هذه التقييمات، على الأقل، في كل فترة سنتين.
    Le Comité procédera désormais de la même manière à la fin de chaque exercice biennal. UN وسيواصل المجلس عمل ذلك في المستقبل في نهاية كل فترة سنتين.
    Il est envisagé qu'à l'avenir, la contribution de l'ONU continuera à augmenter de 2 à 2,5 millions de dollars lors de chaque exercice biennal. UN وأضاف أنه من المتوخى أن تستمر زيادة مساهمة الأمم المتحدة في المستقبل بما يتراوح بين 2 و 2.5 من ملايين الدولارات كل فترة سنتين.
    23. Le budget a été établi en programmant l'ensemble des ressources susceptibles d'être disponibles pour chaque exercice biennal. UN 23- علما بأن الميزانية منشأة بواسطة برمجة مجموع الموارد التي يُحتمل أن تكون متاحة لأجل كل فترة سنتين.
    Le Comité a en outre été informé que l'objectif est de mettre en place une formule plus stable qui ne soit pas modifiée lors de chaque exercice biennal. UN وأعلمت اللجنة كذلك بأن الهدف من ذلك هو إرساء نظام أكثر ثباتا لا يتعرض للتغيير في كل فترة سنتين.
    Il n'est pas nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires à ce titre pour chaque exercice biennal. UN ولا يلزم التماس موارد إضافية لها كل فترة سنتين.
    On n’a pas à demander de ressources additionnelles pour ces activités pour chaque exercice biennal. UN ولن تلزم موارد إضافية لهذه اﻷنشطة في كل فترة سنتين.
    L'objectif serait d'allouer, pour chaque exercice biennal, un temps de réunion suffisant pour éviter que l'arriéré ne devienne ingérable. UN والهدف المتوخي هو تخصيص وقت اجتماع في كل فترة سنتين يكفي لمنع تراكم المتأخرات إلى درجة يستحيل التحكم فيها.
    Toutes les dettes doivent être remboursées au FIDA à la fin de chaque exercice biennal. UN ويجب تسديد جميع الديون لدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بعد كل فترة سنتين.
    RAISON D'ÊTRE : L'ONU produit 1 milliard 570 millions de pages pour le compte des organes délibérants par exercice biennal. UN المبررات: تصدر اﻷمم المتحدة ٥٧٠,١ مليون صفحة كل فترة سنتين لدعم العملية التداولية.
    En ramenant cette proportion à celle des institutions spécialisées, le Secrétariat pourrait réaliser des économies de l'ordre de 100 millions de dollars par exercice biennal. UN وأعرب عن توقعه بأن يتسنى تحقيق وفورات في حدود ١٠٠ مليون دولار في كل فترة سنتين إذا ما تم تخفيض نسبة اﻷمانة العامة إلى المستوى الذي تشهده بعض الوكالات المتخصصة.
    À la lumière de ces paramètres, il faut prévoir 1 280 semaines de travail par exercice biennal. UN 15 - وعلى أساس هذه البارامترات، يصل العدد الكلي لأسابيع عمل الموظفين في كل فترة سنتين إلى 280 1 أسبوع عمل موظفين.
    Il n'est pas nécessaire d'affecter des ressources supplémentaires à ces activités pendant chaque période biennale. UN ولا يحتاج اﻷمر الى البحث عن موارد اضافية لهذه اﻷنشطة كل فترة سنتين.
    Des versions révisées de la Réglementation sont publiées tous les deux ans. UN وتغطي النصوص المنقحة للوائح كل فترة سنتين.
    Ayant demandé des précisions sur le volume de travail du Comité des commissaires aux comptes, le Comité a été informé que, durant l'exercice biennal, celui-ci présentait en moyenne 34 rapports à l'Assemblée générale ou à d'autres organes. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن عدد التقارير التي ستقدم من جانب مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة والهيئات الأخرى كل فترة سنتين يصل إلى نحو 34 تقريرا.
    Le tableau 2 permet de comparer les effectifs pendant la dernière année des exercices biennaux précédents. UN ويورد الجدول 2 مقارنة بين مستويات التزويد بالموظفين في آخر سنة من كل فترة سنتين ماضية ليسهل الرجوع إليها.
    Au Siège, environ 7 000 participants suivent les cours de langues au cours d'un exercice biennal donné. UN وفي المقر، ينتظم ما يقرب من ٠٠٠ ٧ مشترك في دورات دراسية لغوية في كل فترة سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more