"كل فرع من" - Translation from Arabic to French

    • chacune des
        
    • chaque section du
        
    • chaque partie du
        
    • chaque section de
        
    • chaque branche des
        
    • de chaque division du
        
    Le 25 novembre 2009, à Oman, un dessin représentant une ménorah dont chacune des extrémités se terminait par un missile a été publié dans le journal Oman. UN وفي 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، نُشر في عمان رسم كاريكاتوري يصور شمعداناً وعلى كل فرع من فروعه صاروخ في جريدة عمان.
    Les thèmes repris dans chacune des sections du document et qui sont résolument prônés par tous les juges sont l’équité, la rapidité et la souplesse. UN أما اﻷفكار الرئيسية التي تتردد في كل فرع من الفروع أدناه وتحظى بدعم قوي من القضاة كافة فهي اﻹنصاف والسرعة والمرونة.
    chacune des sections du présent rapport met à jour ou complète, selon qu'il convient, les renseignements figurant dans la section correspondante du rapport initial de l'Irlande, auquel le Comité est donc renvoyé. UN ويرد في كل فرع من فروع هذا التقرير ما يقتضيه الأمر من تحديث أو استكمال العرض المقدم في الفرع المقابل من التقرير الدوري الأول لآيرلندا، وبناء على ذلك يرجى من اللجنة الرجوع إليه.
    Le représentant du secrétariat a présenté chaque section du projet de texte. UN وعرض ممثل الأمانة كل فرع من فروع مشروع النص على حدة.
    chaque section du présent rapport tente de répondre à trois questions fondamentales : UN لهذا يشكل كل فرع من هذا التقرير محاولة لﻹجابة على ثلاث أسئلة أساسية هي:
    chaque partie du rapport contient une brève mise à jour ainsi qu’une série de propositions en vue d’une action ultérieure. UN ويقدم كل فرع من هذا التقرير موجزا للحالة مستكملا بما جد فيها ومجموعات من المقترحات لمواصلة العمل.
    2. Création de bureaux de femmes dans chaque section de police. UN 2- إنشاء مكاتب نسائية في كل فرع من فروع الشرطة.
    Depuis lors, des règlements spécifiques ont établi les classes, armes, services et spécialisations ouverts aux femmes dans chaque branche des forces armées. UN ومنذ ذلك الوقت، حددت أنظمة خاصة الرتب والأسلحة والخدمات والتخصصات المفتوحة أمام النساء في كل فرع من القوات المسلحة.
    Elles prévoient en outre de quelle façon chaque équipe d'examen devrait établir, sous sa responsabilité collective, un bref rapport couvrant chacune des grandes parties des communications nationales. UN وتبين هذه الإجراءات كذلك الطريقة التي ينبغي أن يعد بها كل فريق استعراض، تحت مسؤوليته الجماعية، تقريراً قصيراً يغطي كل فرع من الفروع الرئيسية للبلاغات الوطنية.
    Les pertes occasionnées concernent non seulement la destruction ou les dommages causés à des cultures ou à des animaux, mais également les effets sur les plans de développement mis en oeuvre dans chacune des branches victimes d'agressions. UN وتتصل الخسائر ليس فحسب بما لحق بالزراعات والماشية مباشرة من دمار وضرر، ولكن تتصل كذلك بأثرها على خطط التطوير المنفذه في كل فرع من الفروع التي تعرضت للعدوان.
    Amnesty International ajoute qu'il a également été question du fait que certains membres des forces de police guyaniennes ne se conformaient pas à cette politique et que les unités chargées de la violence familiale n'ont pas encore été établies dans chacune des sept divisions géographiques de la police. UN وأضافت منظمة العفو الدولية أن عدم امتثال بعض أفراد قوات الشرطة في غيانا لتلك السياسة قد أثير أيضاً وأن وحدات مكافحة العنف المنزلي لم تُنشأ بعد في كل فرع من الفروع السبعة لهيئة الشرطة الجغرافية.
    1. Constituer une équipe interdisciplinaire de soins aux victimes dans chacune des forces armées; UN 1 - إنشاء فريق متعدد التخصصات لدعم الضحايا في كل فرع من فروع القوات المسلحة؛
    105. Le Représentant spécial formule ses conclusions et ses recommandations dans chacune des sections du rapport. UN 105- ترد النتائج والتوصيات التي خلص إليها الممثل الخاص في كل فرع من فروع التقرير.
    L'amélioration des mécanismes de coordination interne a permis de renforcer l'application du principe de responsabilité pour chacune des branches et des sections du Bureau grâce à la définition claire des priorités, à l'amélioration des dispositifs de suivi et à l'instauration d'un système d'établissement de rapports qui est plus axé sur les résultats. UN واستحدثت أيضا آليات لتحسين التنسيق الداخلي من أجل تحسين المساءلة في كل فرع من فروع المكتب وأقسامه، بتحديد أولويات واضحة، وتحسين المراقبة وكفالة أن تكون التقارير أكثر تركيزا على النتائج.
    102. chacune des sections du présent rapport consacrées à la réclamation de la KOC contient un tableau présentant en détail les dépenses effectives et les dépenses futures envisagées par le requérant ainsi que les ajustements proposés, le cas échéant. UN 102- ويرد في كل فرع من هذا التقرير بشأن مطالبة الشركة جددول يفصل التكاليف الفعلية التي يدعي المطالب أنه تكبدها وكذلك التكاليف الآجلة المقدرة وتعديلاته المقترحة، إن وجدت.
    La présente note contient des observations et des éclaircissements sur chaque section du rapport et examine les questions d'ordre plus général soulevées par l'Équipe spéciale. UN وتقدم هذه المذكرة تعليقات وتوضيحات بشأن كل فرع من التقرير وتتناول المسائل الأعم التي أثارتها فرقة العمل.
    C'est pourquoi chaque section du rapport comporte un tableau indiquant le nombre total de recommandations dont chaque chef de département ou responsable de niveau équivalent doit rendre compte de l'application. UN وبناء على ذلك، يتضمن كل فرع من هذا التقرير جدولا يبين العدد الإجمالي للتوصيات التي يُساءل عنها كل مدير إدارة أو من يناظره.
    chaque section du manuel est un tout. UN ويتمتع كل فرع من الدليل بالاستقلالية.
    chaque section du projet de texte a été présentée par le Président. UN وقدم الرئيس كل فرع من فروع مشروع النص.
    À la fin de chaque section du présent rapport, des recommandations concrètes sont proposées à l’attention du Conseil, en plus de celles formulées dans les conclusions concertées 1997/2. UN وفي نهاية كل فرع من هذا التقرير، أدرجت توصيات محددة لتعرض على المجلس للنظر فيها، بالاضافة إلى التوصيات الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢.
    La longueur de chaque partie du rapport serait limitée. UN وسيتم وضع حد أقصى لطول كل فرع من فروع التقرير.
    chaque section de la Division a pour responsabilité d'alimenter les différentes bases de données avec ses propres données. UN 35 - ويتولى كل فرع من فروع الشعبة مسؤولية إدخال ما يخصه من بيانات في مختلف قواعد البيانات.
    Depuis, des règlements spécifiques ont établi la liste des classes, armes, services et spécialisations ouverts aux femmes dans chaque branche des forces armées. UN ومنذ ذلك الوقت، حددت أنظمة خاصة الرتب والأسلحة والخدمات والتخصصات المفتوح بابها أمام المرأة في كل فرع من القوات المسلحة.
    Le Greffe se compose du Greffier, d'un responsable désigné par le Greffier au siège de chaque division du Mécanisme et du personnel qualifié qui peut être nécessaire, conformément aux dispositions du paragraphe 4 du présent article. UN 2 - يتألف قلم المحكمة من مسجل وموظف مسؤول في مقر كل فرع من فرعَي الآلية يعيّنه المسجل، ومن يلزم من موظفين مؤهلين آخرين، وفقا للفقرة 4 من هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more