"كل فريق من أفرقة" - Translation from Arabic to French

    • chaque équipe de
        
    • chaque équipe d
        
    • chaque groupe de
        
    • les équipes
        
    • de chaque groupe
        
    • chaque groupe d'
        
    • chacun des groupes
        
    • chacune des équipes d
        
    chaque équipe de pays des Nations Unies devrait prioritairement veiller à la mise en œuvre des conclusions des organes conventionnels. UN وينبغي أن تكون أولوية كل فريق من أفرقة الأمم المتحدة القطرية كفالة تنفيذ استنتاجات هيئات المعاهدات.
    En moyenne, et sur une période de 12 mois, chaque équipe de projet de mise au point de systèmes administratifs et financiers était composée de : UN كان كل فريق من أفرقة المشاريع المعنية بوضع النُظم الإدارية والمالية يتألف، في المتوسط وعلى مدى فترة 12 شهراً من:
    Indicateur de résultat : Proportion de missions stratégiques menées chaque année par chaque équipe d'appui. UN مؤشر تحقيق الناتج: نسبة البعثة الاستراتيجية التي يضطلع بها سنويا كل فريق من أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    Le chef enquêteur de cette équipe travaille aussi avec certains membres de chaque équipe d'enquêteurs, choisis pour cela, pour coordonner la recherche des personnes en fuite et le rassemblement des renseignements, et veille à ce que la capture des fugitifs reste pour toutes les équipes une préoccupation prioritaire. UN ويعمل رئيس محققي الفريق أيضا مع أفراد محددين من كل فريق من أفرقة التحقيق لتنسيق عملية ملاحقة الهاربين وجمع الاستخبارات وضمان إبقاء إلقاء القبض على الهاربين مسألة ذات أولوية بالنسبة لجميع اﻷفرقة.
    Ma délégation attend avec intérêt de travailler de façon approfondie au sein de chaque groupe de travail. UN ويتطلع وفدي إلى العمل التفصيلي الذي سيجري في كل فريق من أفرقة العمل.
    chaque équipe de gestion régionale est composée de représentants de pays, du directeur régional, des cadres concernés et de représentants du personnel. UN ويتكون كل فريق من أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية من ممثلين قطريين ومدير إقليمي وموظف أقدم مختص وممثلين عن رابطة الموظفين.
    De plus, chaque équipe de surveillance des sanctions fait rapport au Conseil de sécurité par le biais du comité des sanctions compétent. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم كل فريق من أفرقة رصد الجزاءات تقاريره إلى مجلس الأمن، عن طريق لجنة الجزاءات المعنية.
    Le Comité engage en outre l'État partie à faire le nécessaire pour que chaque équipe de programme PRAIS ou autre reçoive les crédits qui lui permettent de répondre efficacement aux besoins de tous les bénéficiaires certifiés. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان التمويل اللازم ليقدّم كل فريق من أفرقة البرنامج أو منظمة أخرى خدمات الرعاية الفعالة لجميع من يحق لهم الحصول عليها.
    Le Comité engage en outre l'État partie à faire le nécessaire pour que chaque équipe de programme PRAIS ou autre reçoive les crédits qui lui permettent de répondre efficacement aux besoins de tous les bénéficiaires certifiés. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان التمويل اللازم ليقدّم كل فريق من أفرقة البرنامج أو منظمة أخرى خدمات الرعاية الفعالة لجميع من يحق لهم الحصول عليها.
    Le Comité engage en outre l'État partie à faire le nécessaire pour que chaque équipe de programme PRAIS ou autre reçoive les crédits qui lui permettent de répondre efficacement aux besoins de tous les bénéficiaires certifiés. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان التمويل اللازم ليقدّم كل فريق من أفرقة البرنامج أو منظمة أخرى خدمات الرعاية الفعالة لجميع من يحق لهم الحصول عليها.
    chaque équipe de rédaction se compose de trois linguistes et peut traiter jusqu'à 15 heures de procès par semaine. UN 99 - ويتألف كل فريق من أفرقة تنقيح التسجيلات السمعية والبصرية من ثلاثة خبراء في اللغات.
    En l'absence d'une méthodologie d'évaluation de référence permettant d'évaluer la contribution des donateurs au renforcement des capacités, chaque équipe d'évaluateurs a utilisé sa propre méthode d'évaluation. UN 27 - وفي إطار عدم توفر منهجية تقييم قياسية لتقدير دعم المانحين لتنمية القدرات، استخدمت مجموعة متنوعة من الأنهج بالصيغة التي وضعت بها من قبل كل فريق من أفرقة التقييم.
    22. chaque équipe d'experts devra: UN 22- ويقوم كل فريق من أفرقة خبراء الاستعراض بما يلي:
    21. chaque équipe d'experts devra: UN 21- ويقوم كل فريق من أفرقة خبراء الاستعراض بما يلي:
    chaque équipe d'évaluation procédera à une évaluation minutieuse et approfondie du niveau d'émission de référence pour les forêts et/ou du niveau de référence pour les forêts communiqués et établira un rapport sous sa responsabilité collective. UN 6- ويقوم كل فريق من أفرقة التقييم بإجراء تقييم دقيق وشامل للمعلومات المقدمة بشأن المستوى المرجعي للانبعاثات من الغابات و/أو المستوى المرجعي للغابات ويعدّ تقريراً يكون مسؤولاً عنه مسؤولية جماعية.
    La composition et les compétences techniques de chaque équipe d'appui correspondent aux besoins et aux capacités de chaque région ou sous-région desservie. UN 3 - ويستجيب تكوين كل فريق من أفرقة الخدمة التقنية القطرية ومهاراته التقنية للاحتياجات والقدرات الخاصة بكل منطقة ومنطقة فرعية يوجد فيها.
    Dans chaque groupe de praticiens, le financement des projets ciblés était réparti entre toutes les lignes de services. UN وفي كل فريق من أفرقة الممارسة، وزع أيضا التمويل المخصص للمشاريع المستهدفة على كافة بنود الخدمات.
    Le renforcement de la gestion des connaissances figurait également parmi les objectifs principaux. chaque groupe de praticiens s'est penché sur la question et des ressources ont été affectées à la coordination centralisée de la gestion des connaissances. UN ويتمثل مطمح رئيسي إضافي في تعزيز إدارة المعرفة في جميع المجالات؛ وعالج كل فريق من أفرقة الممارسة مسألة إدارة المعارف؛ واستُخدمت بعض الموارد لتوفير التنسيق المركزي لإدارة المعارف.
    En 2010-2011, toutes les équipes de gestion régionales ont tenu une session spécifique sur la cohérence de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الفترة 2010-2011، عقد كل فريق من أفرقة الإدارة الإقليمية لليونيسيف جلسة مخصّصة لتحقيق الاتساق في الأمم المتحدة.
    Trois membres provenant de chaque groupe organisateur régional devraient être désignés par le groupe de coordination mondiale. UN ويُعيَّن ثلاثة أعضاء من كل فريق من أفرقة التنظيم الإقليمية في فريق التنسيق العالمي.
    Les rapports et les recommandations de chaque groupe d'experts sont soigneusement examinés par un organe subsidiaire de l'organe intergouvernemental qui a créé la mission politique spéciale. UN فتقوم هيئة فرعية تابعة للهيئة الحكومية الدولية التي أنشأت البعثة السياسية الخاصة بالنظر بعناية في التقارير والتوصيات المقدمة من كل فريق من أفرقة الخبراء.
    5. Les présidents des groupes de rédaction ont fait des déclarations sur les résultats des négociations auxquelles chacun des groupes avait procédé sur les chapitres du document dont il était saisi, déclarations qui ont été suivies d'une discussion paragraphe par paragraphe. UN ٥ - وقد أدلى رئيس كل فريق من أفرقة الصياغة ببيان عن نتيجة المفاوضات التي أجريت بشأن الفصل الذي يخصه من الوثيقة، وأعقبت ذلك مناقشة لكل فقرة على حدة.
    Réseau d'évaluation du FNUAP. En 1999, le FNUAP a créé un réseau d'évaluation composé de spécialistes de l'évaluation au siège et d'un coordonnateur pour les questions d'évaluation dans chacune des équipes d'appui technique de pays. UN 71 - شبكة التقييم بالصندوق - في عام 1999، أنشأ الصندوق شبكة تقييم تتألف من موظفي التقييم بالمقر وجهة تنسيق واحدة معنية بالتنسيق من كل فريق من أفرقة الدعم القطري الثمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more