"كل قطاع من القطاعات" - Translation from Arabic to French

    • chaque secteur
        
    • chacun des secteurs
        
    • les différents domaines
        
    • tous les secteurs
        
    • les différents secteurs
        
    La part de l'APD dans le financement total par secteur est inversement proportionnelle à l'ampleur des flux de capitaux privés destinés à chaque secteur. UN وترتبط الأهمية النسبية للمساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل مجموع القطاعات ارتباطا عكسيا بحجم تدفقات رأس المال الخاص إلى كل قطاع من القطاعات.
    De nombreuses Parties ont centré leur évaluation des incidences des changements climatiques sur chaque secteur pris séparément. UN ومالت أطراف عديدة إلى تركيز تقييمها على آثار تغير المناخ على كل قطاع من القطاعات المختلفة بمفرده.
    Quarante organisations constituent les groupes de réflexion utilisés comme mécanismes de consultation pour la collaboration avec chaque secteur. UN وتشكل أربعين منظمة جماعات التركيز التي تمثل الهياكل التشاورية للعمل بصورة تعاونية مع كل قطاع من القطاعات.
    Des experts et des conseillers techniques invités spécialement pour la Réunion ont présenté leurs vues sur chacun des secteurs examinés. UN وعرض فرادى الخبراء وشخصيات مرجعية حضرت بدعوات خاصة آراءهم بشأن كل قطاع من القطاعات التي نُظر فيها.
    Le présent document, douzième rapport d'une série adressée au Conseil depuis sa quinzième réunion directive, donne une vue d'ensemble des travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED sur le développement de l'Afrique et présente brièvement certaines activités (services consultatifs et coopération technique, notamment) exécutées dans les différents domaines relevant de son mandat. UN وهذه الوثيقة هي الوثيقة الثانية عشرة في سلسلة الوثائق التي تصدر منذ انعقاد الدورة التنفيذية الخامسة عشرة للمجلس. وهي تتضمن لمحة عامة عن أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد فيما يخص تنمية أفريقيا، فضلاً عن ملخص لأنشطة محددة، بما فيها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد.
    Tous les groupes de la population, tous les secteurs économiques, productifs et sociaux ne peuvent réaliser ce développement, faute d'avoir les conditions requises. UN وليس كـــل فئة مـــن فئــات السكــان أو كل قطاع من القطاعات الاقتصادية أو اﻹنتاجيــة أو الاجتماعية قادرا على تحقيقها، ﻷن الظروف الضرورية ليست متوفرة لتلك الفئات والقطاعات.
    Ce rapport expose les travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED sur le développement de l'Afrique et décrit brièvement certaines activités, notamment en matière de services consultatifs et de coopération technique, exécutées dans les différents secteurs relevant du mandat de la CNUCED. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، كما يقدم موجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات المشمولة بولاية الأونكتاد.
    :: Inspection et contrôle de la sécurité dans les principaux bâtiments officiels et les infrastructures dans les zones de chaque secteur accessibles à l'AMISOM UN :: مسح وإزالة الألغام من المباني الحكومية الرئيسية والبنية التحتية في المناطق التي يمكن أن تصل إليها البعثة في كل قطاع من القطاعات
    Les trois spécialistes des communications seront répartis de manière à être opérationnels dans chaque secteur en Somalie, agiront en coordination avec les services en charge de la logistique et s'assureront que les bataillons sont correctement équipés, que les spécialistes des transmissions ont reçu la formation voulue et que l'on dispose d'informations sur le positionnement du matériel destiné à assurer les mouvements de troupes. UN وسيعيَّن موظفو الاتصالات الثلاثة في كل قطاع من القطاعات في الصومال، وسيقومون بالتنسيق مع جهات التمكين اللوجستي، ويكفلون تجهيز الكتائب تجهيزا جيدا وتدريب عناصر الإشارة وتتبع أصول الحركة.
    Elle a permis de recenser les points de blocage et les difficultés dans chaque secteur social et proposait des domaines dans lesquels les organisations des Nations Unies au Mali pourraient intervenir, en fonction de leurs atouts. UN وحدد التقييم القطري الموحد العقبات والتحديات التي يواجهها كل قطاع من القطاعات الاجتماعية. وتضمن التقييم مجالات تركيز مقترحة للأمم المتحدة في مالي تستند إلى تحليل للميزة النسبية
    Promouvoir énergiquement la gestion rationnelle des produits chimiques dans chaque secteur concerné et mettre en place des programmes dans tous les secteurs permettront de maximiser les effets des activités collectives entreprises pour renforcer les capacités. UN ومن شأن التعزيز الإيجابي للإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل كل قطاع من القطاعات ذات الصلة، وإدماج البرامج في جميع القطاعات أن يحقق أقصى تأثير للجهود الجماعية الخاصة ببناء القدرات.
    La Commission nationale pour la promotion de la femme fournit des conseils et des informations mais c'est à chaque secteur de définir sa propre stratégie de mise en œuvre. UN وفي حين أن اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة تقوم بتوفير المعلومات وإسداء المشورة بشأن تحسين دور المرأة، فإن كل قطاع من القطاعات عليه أن يضع استراتيجية التنفيذ التي تخصه.
    Le coût du Plan stratégique analyse chaque secteur d'action prioritaire et indique les éléments de ces secteurs concernant les femmes, les enfants, les adolescents, les travailleuses du sexe et les migrants. UN وتراعي تكاليف الخطة الاستراتيجية بنود كل قطاع من القطاعات ذات الأولوية وتحدد البنود المستهدفة للعمل مع النساء والأطفال والمراهقين والمشتغلين بالجنس والمهاجرين.
    C'est pourquoi l'AMISOM centralise l'ensemble des ressources et activités relevant du domaine de l'information au sein d'un service d'information commun installé à son quartier général de Mogadiscio et réduit les moyens d'information accordés à chaque secteur. UN وفي هذا الصدد، تقوم البعثة بدمج كافة الموارد والأنشطة الإعلامية من خلال إنشاء عنصر إعلامي مشترك في مقرها بمقديشو، مع قدرة إعلامية أقل في كل قطاع من القطاعات.
    Du personnel contractuel chargé de l'entretien et des réparations sera engagé pour intervenir dans chacun des secteurs dont les routes nécessitent des travaux. UN وسيتم الاستعانة في كل قطاع من القطاعات بخدمات تعاقدية في مجال العمليات الهندسية تشمل أعمال إصلاح الطرق.
    Le document incorpore des plans d'action et des stratégies nationaux et prend aussi en compte les activités de coopération bi- et multilatérales entre le Gouvernement et des partenaires dans chacun des secteurs prioritaires. UN وتتضمن الوئيقة خطط عمل واستراتيجيات وطنية، وتراعي أيضا أنشطة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين الحكومة والشركاء في كل قطاع من القطاعات ذات الأولوية.
    5. La section II du présent rapport renferme un résumé des principaux sujets traités dans chacun des secteurs susmentionnés, ainsi que des conclusions sur un thème qui les recoupe tous, l'internalisation. UN ٥- ويقدم الفرع الثاني من هذا التقرير موجزا ﻷهم المسائل التي يغطيها كل قطاع من القطاعات المدرجة أعلاه، إلى جانب استنتاجات فيما يتعلق بالموضوع المشترك، وهو الاستيعاب الداخلي.
    Le document, qui va suivre, huitième rapport d'une série adressée au Conseil depuis sa quinzième réunion directive, expose l'orientation générale des travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED sur le développement de l'Afrique et présente brièvement certaines activités (services consultatifs et coopération technique, notamment) exécutées dans les différents domaines relevant de son mandat. UN وهذه الوثيقة هي الثامنة في سلسلة الوثائق التي صدرت منذ انعقاد الدورة التنفيذية الخامسة عشرة للمجلس. وهي تتضمن لمحة عامة عن أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد فيما يخص التنمية في أفريقيا، علاوة على ملخص لأنشطة بعينها، بما فيها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد.
    Le présent document, neuvième rapport d'une série adressée au Conseil depuis sa quinzième réunion directive, donne une vue d'ensemble des travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED sur le développement de l'Afrique et présente brièvement certaines activités (services consultatifs et coopération technique, notamment) exécutées dans les différents domaines relevant de son mandat. UN وهذه الوثيقة هي التاسعة في سلسلة الوثائق التي صدرت منذ انعقاد الدورة التنفيذية الخامسة عشرة للمجلس. وهي تتضمن لمحة عامة عن أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد فيما يخص التنمية في أفريقيا، علاوة على ملخص لأنشطة محددة، بما فيها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد.
    La Fédération des femmes de Chine utilise son réseau qui englobe toutes les villes et tous les districts du pays et touche tous les secteurs pour promouvoir la femme et défendre ses droits. UN واستعمل الاتحاد شبكته التي تغطي جميع المدن والمقاطعات داخل البلد وتصل إلى كل قطاع من القطاعات في إنجاز عمله لصالح حقوق المرأة والنهوض بها.
    Il expose l'orientation générale des travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED sur le développement de l'Afrique et décrit brièvement certaines activités, notamment en matière de services consultatifs et de coopération technique, exécutées dans les différents secteurs relevant du mandat de la CNUCED. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على الاتجاه الرئيسي للبحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، كما يقدم موجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات المشمولة بولاية الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more