"كل مؤتمر من" - Translation from Arabic to French

    • chacune des
        
    • chaque conférence
        
    Les déclarations seront disponibles dans les langues officielles utilisées à chacune des conférences régionales. UN وسيوضع كل إعلان بلغات اﻷمم المتحدة المستخدمة في كل مؤتمر من المؤتمرات الاقليمية.
    La Déclaration appuyait aussi pleinement les propositions formulées dans les rapports de chacune des conférences régionales. UN كما تضمن اﻹعلان تأييدا كاملا للمقترحات الواردة في تقرير كل مؤتمر من المؤتمرات اﻹقليمية.
    chacune des Conférences des Parties voudra peut-être adopter une décision libellée comme suit : UN 20 - قد يود كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف أن يتخذ مقرراً على غرار ما يلي:
    :: Continuer de convoquer les réunions des ministres du travail des pays non alignés dans le cadre de chaque conférence de l'OIT. UN :: مواصلة عقد اجتماعات وزراء العمل في بلدان المجموعة في إطار كل مؤتمر من مؤتمرات العمل الدولية؛
    chaque conférence sur le droit dans le monde a compris des réunions-débats et/ou des sessions plénières consacrées aux Nations Unies d'une manière ou d'une autre. UN وضم كل مؤتمر من مؤتمرات القانون العالمي لجان خبراء و/أو جلسات عامة تتناول اﻷمم المتحدة بالدراسة بطريقة ما.
    25. Le texte des déclarations et recommandations de chacune des cinq conférences régionales sera distribué aux délégations et aux autres participants à la deuxième session du Comité préparatoire. UN ٢٥ - وسيقدم ما يصدر عن كل مؤتمر من هذه المؤتمرات الاقليمية من إعلان أو توصيات الى الوفود وسائر المشتركين في الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Bien qu'un certain nombre de points inscrits aux ordres du jour puissent être abordés au cours des séances conjointes et examinés par des groupes de contact conjoints, toute décision concernant de telles questions d'intérêt commun sera adoptée par chacune des Conférences des Parties. UN 17 - ومع أنه يمكن تقديم عدد من بنود جدول الأعمال أثناء الجلسات المشتركة للاجتماعات وبحثها في أفرقة اتصال مشتركة، فإن أي مقرر يتعلق بمثل هذه القضايا المشتركة سيعتمده كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف.
    Les États parties conviennent également d'établir un bureau permanent du Traité, composé de cinq membres, dont le Président de la Conférence d'examen et les présidents de chacune des conférences annuelles, qui seront élus à la fin de chaque conférence d'examen pour un mandat allant jusqu'à la conférence d'examen suivante. UN كما توافق الدول الأطراف على إنشاء مكتب دائم للمعاهدة يضم خمسة أشخاص، ويتكون من رئيس مؤتمر الاستعراض ورؤساء كل مؤتمر من المؤتمرات السنوية، ويُنتخب المكتب في نهاية مؤتمر الاستعراض المعين، وتمتد ولايته حتى انعقاد مؤتمر الاستعراض التالي.
    Les États parties conviennent également d'établir un bureau permanent du Traité, composé de cinq membres, dont le Président de la Conférence d'examen et les présidents de chacune des conférences annuelles, qui seront élus à la fin de chaque conférence d'examen pour un mandat allant jusqu'à la conférence d'examen suivante. UN كما توافق الدول الأطراف على إنشاء مكتب دائم للمعاهدة يضم خمسة أشخاص، ويتكون من رئيس مؤتمر الاستعراض ورؤساء كل مؤتمر من المؤتمرات السنوية، ويُنتخب المكتب في نهاية مؤتمر الاستعراض المعين، وتمتد ولايته حتى انعقاد مؤتمر الاستعراض التالي.
    Il a signalé qu'un consensus se dégageait en faveur d'un mécanisme d'examen souple dont déciderait chacune des commissions en fonction de ses caractéristiques particulières et qui remplacerait l'examen quinquennal et décennal automatique de chaque conférence. UN وذكر أن ثمة توافقا في الآراء آخذ بالتشكل حول إنشاء آلية استعراض مرنــة يعود أمر البت فيهـا إلى كل لجنة من اللجان استنادا إلى ظروفها الخاصة، بدلا من استعراض كل مؤتمر من المؤتمرات تلقائيا بعد انقضاء خمس أو عشر سنوات على انعقاده.
    chacune des trois Conférences des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a contribué de façon significative à promouvoir la coopération internationale dans le domaine spatial, et a mis en valeur l'intérêt des technologies spatiales pour le développement de l'ensemble de l'humanité. UN قدم كل مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة الثلاثة المعنية باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية إسهاما كبيرا في تعزيز التعاون الدولي في ميدان الفضاء وأبرز قيمة تكنولوجيا الفضاء لتنمية البشرية بأسرها.
    Des rapports étaient également disponibles au sujet des débats importants qui ont eu lieu sur le suivi du Sommet mondial de l'alimentation lors de chacune des conférences régionales de la FAO. UN 20 - كما توافرت للجنة تقارير المناقشات الهامة التي جرت في كل مؤتمر من المؤتمرات الإقليمية للمنظمة بشأن موضوع متابعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    19. La société civile avait de plus en plus tendance à s'intéresser activement aux prises de décisions à l'ONU, tendance qui avait été observée à chacune des récentes conférences internationales et qu'il fallait désormais institutionnaliser. UN ٩١ - إن الاتجاه صوب الزيادة التدريجية من إشراك المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرارات باﻷمم المتحدة قد أحرز تقدما في كل مؤتمر من المؤتمرات الدولية المعقودة حديثا، وهو اﻵن بحاجة إلى أن يتم إضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    Quatre autres, aujourd'hui démantelés, ont communiqué des informations (voir annexe). Trois États parties seulement ont communiqué des renseignements à chacune des six conférences d'examen. UN وهناك أربع دول أخرى لم تعد قائمة الذات قدمت هي الأخرى معلومات (انظر المرفق) وثمة ثلاث دول أطراف فقط قدمت معلومات عن الامتثال إلى كل مؤتمر من المؤتمرات الاستعراضية() .
    78. Le Conseil a tenu de longues délibérations sur ses travaux futurs et a notamment procédé à un échange de vues très complet avec le Secrétaire général qui l'a prié de trouver des manières d'incorporer le thème du développement durable à chacune des grandes conférences prévues et de mettre en oeuvre plus efficacement les programmes d'action qui en découlent. UN ٧٨ - عقد المجلس مداولات مستفيضة بشأن برنامج عمله مستقبلا، بما في ذلك تبادل تام لﻵراء مع اﻷمين العام الذي طلب من المجلس أن يقدم المشورة بشأن الطريقة التي يمكن بها إدراج التنمية المستدامة في كل مؤتمر من المؤتمرات الرئيسية العديدة المقبلة، وبشأن الطريقة التي يمكن بها لبرامج العمل الناشئة أن تنفذ بمزيد من الفعالية.
    Il est cependant important, pour le suivi des conférences, de trouver un équilibre entre, d'une part, la nécessité d'adopter une perspective cohérente et de prendre en compte les thèmes communs des conférences et, d'autre part, la nécessité de garder à l'esprit un ensemble organisé d'objectifs pour chaque conférence. UN على أنه من المهم ايجاد التوازن السليم بين ضرورة الحفاظ على مفهوم متكامل للمتابعة يعترف بالموضوع المشترك للمؤتمرات والحاجة إلى متابعة أعمال كل مؤتمر من المؤتمرات في إطار مجموعة من اﻷهداف المتساوقة.
    Le Bureau de chaque conférence des Parties examinera les pouvoirs des représentants participant à la réunion et fera rapport à la Conférence des Parties concernée plus tard au cours des réunions. UN وسيفحص مكتب كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف وثائق تفويض الممثلين الذين يحضرون الاجتماع، ويقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف المعني بعد ذلك أثناء الاجتماعات.
    Le bureau de chaque conférence des Parties, avec l'aide du secrétariat de la Convention correspondante, examinera les pouvoirs et fera rapport à leur sujet à la conférence des Parties correspondante. UN 9 - وبمساعدة أمانة المؤتمر المعنية، سوف يفحص أعضاء مكتب كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف وثائق التفويض ليقدّموا تقريراً بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف المعني.
    Nous rappelons que chaque conférence de la TICAD a contribué à maintenir l'attention de la communauté internationale sur la question du développement de l'Afrique à des moments où l'actualité internationale risquait de l'en détourner. UN تجدر الإشارة إلى أن كل مؤتمر من مؤتمرات طوكيو أسهم في جعل المجتمع الدولي يركز على تنمية أفريقيا خلال فترات كاد فيها الاهتمام بأفريقيا أن يتحول إلى مناطق أخرى.
    chaque conférence des Parties surveille la mise en oeuvre de la convention pertinente, procède à la révision de ses dispositions et peut envisager d'amender le texte du traité. UN ويشرف كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية ذات الصلة ويضع أحكامها موضع الاستعراض، وقد ينظر في إدخال تعديلات على نص الاتفاقية.
    chaque conférence des Parties surveille la mise en oeuvre de la convention pertinente, procède à la révision de ses dispositions et peut envisager d'amender le texte du traité. UN ويشرف كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية ذات الصلة ويضع أحكامها موضع الاستعراض، وقد ينظر في إدخال تعديلات على نص الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more