∙ Définir chaque indicateur, de préférence en utilisant une terminologie uniforme | UN | ● من اﻷفضل تحديد كل مؤشر باستخدام مصطلحات ثابتة. |
Venaient ensuite des conseils expliquant ce qui pouvait être fait pour prévenir ou contrer, selon le cas, les effets des comportements mis en évidence pour chaque indicateur. | UN | ثُم تُقدّم نصائح بشأن ما يمكن القيام به لتجنب آثار السلوك الذي حُدّد في كل مؤشر أو للتصدي له، حسبما هو مناسب. |
Venaient ensuite des conseils expliquant ce qui pouvait être fait pour prévenir ou contrer, selon le cas, les effets des comportements mis en évidence pour chaque indicateur. | UN | ثُم تُقدّم نصائح بشأن ما يمكن القيام به لتجنب آثار السلوك الذي حُدّد في كل مؤشر أو للتصدي له، حسبما هو مناسب. |
Des directives concernant les données à recueillir sur chaque indicateur seront également mises au point pour faciliter la collecte de données et accroître la validité de l'évaluation globale. | UN | وسيوضع أيضاً التوجيه المتعلق بالبيانات التي ستجمع عن كل مؤشر بهدف تيسير جمع البيانات وزيادة سلامة التقييم الشامل. |
chaque indicateur établi pour l'exécution d'un produit déterminé est associé à un niveau de référence et à un niveau cible par rapport auxquels on mesure les résultats obtenus. | UN | ويرتبط كل مؤشر من مؤشرات النواتج بخط أساس وهدف يقاس الناتج على أساسهما. |
chaque indicateur nécessitera une désagrégation en fonction des motifs de discrimination prohibés. | UN | وسيتعين تفصيل كل مؤشر تبعا لأسباب التمييز المحظورة. |
chaque indicateur permettra de faire des comparaisons entre autochtones et non-autochtones et population totale. | UN | وسيعرض كل مؤشر دوما للفئة السكانية تبعا لأصلها الإثني في مقابل الفئات التي لا أصول إثنية لها والعدد الكلي للسكان. |
chaque indicateur nécessitera une désagrégation en fonction des motifs de discrimination prohibés. | UN | وسيتعين تفصيل كل مؤشر تبعاً لأسباب التمييز المحظورة. |
Il importe de noter que chaque indicateur devrait, dans la mesure du possible, être ventilé par sexe et par tranche d'âges de la cohorte de jeunes. | UN | ومن المهم أن نذكر أن كل مؤشر يجب تقسيمه حسب الجنس وحسب الفئة العمرية لفئة الشباب، إلى أقصى حد ممكن. |
Il présente aussi la démarche méthodologique adoptée pour l'identification de chaque indicateur. | UN | وهي تقدم أيضاً الأسلوب المنهجي الذي اعتُمد لتحديد كل مؤشر من المؤشرات. |
Dans le cadre du sous-thème 3, la précision de chaque indicateur permettant d'évaluer la durabilité sera examinée. | UN | وبالاقتران بالمحور الفرعي 3، سيُدرَس مدى دقة كل مؤشر في استخدامه لتقييم الاستدامة. |
POUR LES INDICATEURS CHOISIS 7. Afin de garantir l'uniformité des indicateurs présentés au tableau 1, la méthode utilisée pour mesurer chaque indicateur est illustrée ciaprès. | UN | 7- يرد في الأجزاء أدناه وصف لمنهجية قياس كل مؤشر على حدة لضمان الإبلاغ المتسق عن المؤشرات المختارة الواردة في الجدول 1. |
La deuxième partie précise les lignes directrices pour la compilation de chaque indicateur en suivant le plan suivant: | UN | ويوفر الجزء الثاني إرشادات مفصلة لتجميع كل مؤشر من المؤشرات المختارة، وهو يدور حول المواضيع الرئيسية التالية: |
L'annexe II contient des références à des directives ou normes internationales qui pourraient être aisément consultées lors de la compilation de chaque indicateur. | UN | وتجري في المرفق الثاني الإشارة إلى إرشادات أو معايير دولية إضافية يمكن الاستفادة منها لدى تجميع كل مؤشر. |
L’identification et la sélection de chaque indicateur constituent des étapes critiques et se fondent en général sur certains principes. L’indicateur doit donc être : | UN | وتمثل عملية تحديد واختيار كل مؤشر خطوة حاسمة في وضع هذا المؤشر، وهي تسترشد عموما ببعض المبادئ، ومعنى هذا أن المؤشر ينبغي أن يكون: |
11. On trouvera d'autres informations au sujet des diverses méthodologies adoptées pour l'analyse de chaque indicateur d'impact dans les sections ci-dessous. | UN | 11- وتتضمن الفروع ذات الصلة أدناه معلومات إضافية عمّا استخدم من منهجيات محددة لتحليل كل مؤشر من مؤشرات الأثر. |
chaque indicateur de chaque objectif devrait inclure des considérations d'égalité des sexes, ce qui faciliterait l'intégration systématique de la problématique hommes-femmes dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وينبغي إدراج اعتبارات المساواة بين الجنسين في كل مؤشر بالنسبة لكل من الأهداف. ومن شأن ذلك أن يعزز الإدماج المنهجي للمنظورات الجنسانية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En ce qui concerne un éventuel échéancier, l'élaboration de chaque indicateur exigera : | UN | 120 - أما فيما يخص إمكانية وضع جدول زمني، فإن إعداد كل مؤشر سيتطلَّب ما يلي: |
Dans sa version actuelle, le Système permet d'enregistrer des données mesurant les résultats effectivement obtenus à une date ou à plusieurs dates données pendant l'exercice biennal, ainsi qu'une description des résultats obtenus pour chaque indicateur de succès. | UN | ويتيح الشكل الحالي من نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق إدخال بيانات لقياس النتائج الفعلية في تاريخ معيّن، أو تواريخ معيّنة، أثناء فترة السنتين، فضلا عن وصف للنتائج التي تحققت بالنسبة إلى كل مؤشر للإنجاز. |
Un profil de DHD correspondant au projet est ensuite établi en fonction de chacun de ces indicateurs. | UN | ثم توضع نبذة عن جوانب التنمية البشرية المستدامة المتصلة بالمشروع في مقابل كل مؤشر من هذه المؤشرات. |
Il s'intéressera aussi à des indicateurs qui rendront compte des aspects concernant la distribution pour chacun des indicateurs de capital afin de répondre aux besoins des décideurs. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن مؤشرات تمثيل الجوانب التوزيعية في إطار كل مؤشر رأسمالي على حدة ستُدرس من أجل تلبية احتياجات جهات تقرير السياسات. |