"كل ما في وسعنا" - Translation from Arabic to French

    • tout ce qui est en notre pouvoir
        
    • tout notre possible pour
        
    • de notre mieux
        
    • tout ce que nous pouvons
        
    • tous les efforts possibles
        
    • tout ce qui est en son pouvoir
        
    • tout faire
        
    • tout en oeuvre
        
    • tout mettre en oeuvre
        
    • tout ce qui était en notre pouvoir
        
    • tout ce qu'on peut pour
        
    Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour alléger ses souffrances et répondre à ses attentes. UN وينبغي أن نفعل كل ما في وسعنا للتخفيف من معاناته ومعالجة هذه الشواغل.
    Nous voulons venir en aide, et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour être utiles. UN إننا نود تقديم العون وسنفعل كل ما في وسعنا لتقديم المساعدة المناسبة.
    Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour faire en sorte que les armes de destruction massive n'empoisonnent pas la mondialisation. UN ويتعين علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لكفالة ألاّ تصبح أسلحة الدمار الشامل هلاكاً للعولمة.
    Nous faisons tout notre possible pour achever l'élimination de nos arsenaux chimiques dans les délais fixés par la Convention. UN ونبذل كل ما في وسعنا لاستكمال إزالة الترسانات الكيميائية في حدود المواعيد النهائية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Nous devons faire de notre mieux pour nous concentrer sur ce qui nous lie plutôt que sur ce qui nous sépare. UN ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل التركيز على ما يجمعنا، وليس على ما يفرِّقنا.
    Nous devons faire tout ce que nous pouvons pour assurer que ceci puisse être réalisé, notamment en assurant l'octroi de ressources financières et autres adéquates. UN يجب أن نعمل كل ما في وسعنا لنضمن إمكانية تحقيق ذلك بما في ذلك تخصيص موارد مالية وغير مالية كافية له.
    La guerre contre le terrorisme est justifiée, mais nous serons tous des perdants si nous ne faisons pas tous les efforts possibles pour aider des innocents qui souffrent actuellement. UN وللحرب على الإرهابيين ما يبررها، ولكننا إن تقاعسنا عن عمل كل ما في وسعنا لمساعدة الأبرياء الذين يعانون اليوم فسنكون جميعاً من الخاسرين.
    L'Australie est très concernée par l'avenir du Moyen-Orient et fera tout ce qui est en son pouvoir pour contribuer à la paix, à la sécurité et à la prospérité de cette région. UN ولأستراليا قسط هام في مستقبل الشرق الأوسط وسوف نبذل كل ما في وسعنا للإسهام في سلامه وأمنه ورخائه.
    Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour qu'elles soient conclues dans les délais prévus et qu'elles soient couronnées de succès. UN وبوتسوانا ملتزمة بقوة بتلك المفاوضات وسوف نبذل كل ما في وسعنا لكفالة اختتامها بنجاح وفي الوقت المناسب.
    Nous devons à tous nos citoyens de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour empêcher que ce jour n'arrive. UN ومن واجبنا نحو جميع مواطنينا أن نفعل كل ما في وسعنا لمنع حلول ذلك اليوم.
    Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour vous aider dans votre tâche au cours des semaines à venir. UN وفي الأسابيع القادمة، سنفعل كل ما في وسعنا لمساعدتكم على النجاح.
    Il nous incombe donc à tous de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que le processus de paix au Moyen-Orient puisse aller de l'avant. UN ولذلك يتحتم علينا جميعا أن نبذل كل ما في وسعنا لضمان إمكانية تحرك عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى اﻷمام.
    Et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour éviter que des actions de cette nature soient menées contre lui. UN وسنفعل كل ما في وسعنا لتلافي حدوث أعمال من هذا النوع ضدها.
    Nous estimons, en ce sens, que nous faisons tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que rien ne soit négligé dans notre lutte contre le terrorisme. UN وبهذه الطريقة نشعر بأننا نبذل كل ما في وسعنا لكي نضمن أننا لم نترك شيئا إلا وفعلناه في كفاحنا ضد الإرهاب.
    Nous avons tous le devoir de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour restaurer ce respect du droit. UN وعلينا جميعا واجب بذل كل ما في وسعنا من أجل استعادة هذا الاحترام.
    Nous nous félicitons que l'ONU s'emploie à promouvoir cela et nous ferons tout notre possible pour appuyer ces efforts. UN ونحن سعداء للغاية لأن الأمم المتحدة تشجع ذلك التعاون، ونحن سنبذل كل ما في وسعنا لتعزيز هذه الجهود.
    Nous avons l'intention de faire tout notre possible pour soulager les souffrances du peuple iraquien, tout en continuant de nous conformer aux dispositions des résolutions des Nations Unies. UN وفي نيتنا أن نفعل كل ما في وسعنا لرفع المعاناة عن الشعب العراقي ضمن ما تسمح به قرارات اﻷمم المتحدة.
    Quant à nous, nous nous engageons à faire tout notre possible pour assurer la naissance d'une Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN ونحن، ما جانبنا، نتعهد ببذل كل ما في وسعنا لضمان ولادة جنوب افريقيا غير عرقية وديمقراطية.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, nous allons continuer de faire de notre mieux pour aider les autres pays en développement. UN أما في إطار التعاون بين بلدان الجنوب فسوف نواصل بذل كل ما في وسعنا لمساعدة بلدان نامية أخرى.
    Nous devons donc faire tout ce que nous pouvons pour parvenir à des résultats concrets lors de la Conférence des Nations Unies sur les armes de petit calibre, qui aura lieu en 2001. UN وعلينا بالتالي أن نفعل كل ما في وسعنا لتحقيق تقدم ملموس في مؤتمر الأمم المتحدة للأسلحة الخفيفة المقرر عقده في عام 2001.
    Nous pensons que les Etats devraient assumer l'engagement de faire tous les efforts possibles pour mener à bien cette tâche conformément aux souhaits de la communauté internationale. UN ونعتقد أن علينا نحن الدول واجب التعهد ببذل كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذه المهمة التي يتطلبها المجتمع الدولي.
    Le Bangladesh, pour sa part, reste fermement attaché à la cause de la non-prolifération et fera tout ce qui est en son pouvoir pour oeuvrer au triomphe de cette cause. UN أما بالنسبة لبنغلاديش فإن تعهدنا بعدم الانتشار لا يزال تعهدا راسخا، وسوف نبذل كل ما في وسعنا للعمل من أجل قضيته.
    Nous avons tous le devoir de tout faire pour les secourir, et de le faire immédiatement. UN وعلينا كافة واجب بذل كل ما في وسعنا لإنقاذهم، وأن نفعل ذلك الآن.
    Nous mettrons tout en oeuvre dans la mesure de nos possibilités pour faciliter les efforts de paix dans les pays où les parties à un conflit font appel à nous. UN وسوف نستمر في بذل كل ما في وسعنا لتيسير جهود السلام في البلدان التي تطلب الأطراف في الصراع فيها مشاركتنا.
    Nous devons tout mettre en oeuvre pour protéger et préserver l'intégrité et l'autorité morale de l'ONU en Somalie. UN يجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل حماية وصون سلامة اﻷمم المتحدة في الصومال وسلطتها المعنوية.
    Nous avons fait tout ce qui était en notre pouvoir pour tenir cette promesse. UN لقد فعلنا كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذا الوعد.
    Si on pouvait lui parler, on lui dirait de rester là et qu'on fait tout ce qu'on peut pour le ramener vivant à la maison. Open Subtitles ولكن لو إستطعنا التحدث إليه،سنخبرهبأنّيصمد.. ويثق بأننا نبذل كل ما في وسعنا لإعادته حياً للوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more