"كل ما مررنا به" - Translation from Arabic to French

    • tout ce qu'on a traversé
        
    • tout ce qu'on a vécu
        
    • tout ce que nous avons traversé
        
    • tout ce qui s'est passé
        
    • tout ce que nous avons vécu
        
    • tout ce qui nous est
        
    Après tout ce qu'on a traversé, je vais mourir à cause d'une stupide drogue. Open Subtitles ،بعد كل ما مررنا به فإنني سأموت على يدي بعض الحمقى
    Après tout ce qu'on a traversé, il ne peut en être autrement. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به لا يمكن ألا نكون كذلك
    Après tout ce qu'on a traversé, tu veux vraiment la laisser saigner ? Open Subtitles ,بعد كل ما مررنا به أنت حقا تريدها أن تنزف حتى الموت؟
    En dépit de tout ce qu'on a vécu, il y a une orgie vampirique d'appareils dans ce camping-car qui sucent ce qu'il reste de notre batterie. Open Subtitles بالتحديد، أنه حتى بعد كل ما مررنا به فهناك هواتف مصاصة للطاقة بمكان ما داخل المنزل المتنقل تقوم بإمتصاص الطاقة المتبقيه
    Pourquoi me cachez-vous encore des choses après tout ce qu'on a vécu ? Open Subtitles لماذا مازلت تُخفي عني أموراً بعد كل ما مررنا به معاً ؟
    Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    Tu n'as pas réalisé que je devais montrer à mon fils qu'on était toujours une famille après tout ce qui s'est passé ? Open Subtitles هل خطر ببالك قط إنني بحاجة لأن أعرض لطفلي بأننا لا زلنا عائلة بعد كل ما مررنا به ؟
    Personne ne vous soupçonnerait et je conspirerais après tout ce que nous avons vécu. Open Subtitles لن يشك فيكى احد وأنا سوف أتآمر بعد كل ما مررنا به
    Après tout ce qu'on a traversé... je ne peux toujours pas expliquer la moitié des choses qu'on a vues. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ..أنا ما زلت لا استطيع ان اشرح نصف الجنون الذي شهدناه
    Ne fait pas comme si tout ce qu'on a traversé, tout ce qu'on a fait l'un pour l'autre ne signifiait rien. Open Subtitles ,أرجوك لا تدع كل ما مررنا به من معاناة كل ما مثلناه لبعضنا البعض لا تدع كل هذا يذهب هباءاً
    L'autre façon de voir ça c'est que, après tout ce qu'on a traversé, la confiance qu'on a bâti, je suis venue au cas où tu te serais ouvert un peu et tu voulais parler de comment Open Subtitles الطريقة الأخرى التي ترى بها الأمر أنه بعد كل ما مررنا به , والثقة التي نشأت جئت لك في حال
    Après tout ce qu'on a traversé, on a droit à un peu de joie dans nos vies. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به نستحق القليل من الفرح في حياتنا
    Mon Dieu, je ne l'ai pas cru. Après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles يا إلهي لم أصدقه أعني بعد كل ما مررنا به
    On avait droit à une partie des diamants après tout ce qu'on a traversé, Open Subtitles لقد كان لدينا حق فى ذلك الماس بعد كل ما مررنا به
    Je n'arrive pas à croire que tu puisses me juger après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles لا أصدق أنك تحكمين عليّ بعد كل ما مررنا به
    Après tout ce qu'on a vécu, tu vas choisir cette petite fiotte plutôt que moi ? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ستختارين هذا الاحمق الجبان بدلا مني ؟
    Après tout ce qu'on a vécu, j'ai vraiment du mal à te cacher des choses. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به أجد أنه من الصعب جداً أن أخفى عنك أموراً
    Après tout ce qu'on a vécu ensemble... je te perdrai à nouveau. Open Subtitles يا إلهي , بعد كل ما مررنا به سأفقدك مرة أخرى
    Après tout ce qu'on a vécu ensemble, j'arrive pas à croire que ce soit comme ça que tu veuilles qu'on se quitte. Open Subtitles أتعرفين ؟ بعد كل ما مررنا به لا أصدق أنك تريدين ترك الامور بيننا بهذا الشكل
    Ce qui importe c'est de marquer l'occasion, nous rappeler qu'après tout ce que nous avons traversé, nous sommes toujours ensemble... Open Subtitles ،الأمر الأهم بالإحتفال بالمناسبة أن نذكِر أنفسنا أنهُ ،وبعد كل ما مررنا به لا زلنا معًا...
    Après tout ce qui s'est passé, vous voulez jouer à ça ? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به اتود حقاً القيام بذلك؟
    Après tout ce que nous avons vécu, je croyais pouvoir compter sur toi. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به كيف يمكنك فعل ذلك ؟
    Tu penses que je pourrais t'arnaquer après tout ce qui nous est arrivé ? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به اتظننى اخدعك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more